Termini e condizioni del servizio

Condizioni Generali di Contratto e Informazioni per il Cliente

Bormann Bioscience LLC – parahealth.de / parahealth.com

Questa è una traduzione in inglese delle nostre Condizioni Generali di Contratto. In caso di discrepanza tra questa versione inglese e l'originale tedesco, prevarrà la versione tedesca.


Parte A – Disposizioni Generali (Tutti i Clienti)

§ 1 Ambito di applicazione e definizioni

(1) Le seguenti Condizioni Generali di Contratto (di seguito "CGC") si applicano a tutti i contratti conclusi tra voi e noi in qualità di fornitore (Bormann Bioscience LLC, di seguito "noi", "ci" o "Venditore") tramite i siti web https://parahealth.de e https://parahealth.com, salvo diverso accordo scritto tra le parti.

(2) "Cliente Business" ai sensi delle presenti CGC è qualsiasi persona fisica o giuridica, o società di persone con capacità giuridica, che, nel concludere un negozio giuridico, agisce nell'esercizio della propria attività commerciale o professionale autonoma (§ 14 BGB – Codice Civile Tedesco).

(3) "Consumatore" ai sensi delle presenti CGC è qualsiasi persona fisica che conclude un negozio giuridico per scopi che non possono essere attribuiti prevalentemente alla sua attività commerciale o professionale autonoma (§ 13 BGB – Codice Civile Tedesco).

(4) A seconda che l'ordine venga effettuato come Cliente Business o come Consumatore, si applicheranno, in aggiunta alle disposizioni della Parte A, le disposizioni della Parte B (per i Clienti Business) o della Parte C (per i Consumatori).

§ 2 Formazione del contratto

(1) L'oggetto del contratto è la vendita di beni. Le caratteristiche essenziali dei beni sono riportate nella rispettiva offerta.

(2) Le nostre offerte su internet non sono vincolanti e non costituiscono un obbligo. Non rappresentano un'offerta vincolante per la conclusione di un contratto.

(3) È possibile inviare un'offerta contrattuale vincolante (ordine) per telefono, email, fax, posta o tramite il sistema di carrello online.

(4) L'accettazione dell'offerta (e quindi la formazione del contratto) avviene tramite una conferma d'ordine espressa in forma testuale (es. email) o tramite la spedizione della merce. Una semplice conferma di ricezione dell'ordine non costituisce accettazione dell'offerta.

(5) Su richiesta, prepareremo un'offerta individuale per voi, alla quale resteremo vincolati per 5 giorni, salvo diverso accordo.

§ 3 Prezzi e spese di spedizione

(1) Le spese di spedizione applicabili non sono incluse nel prezzo di acquisto e verranno addebitate separatamente, a meno che non sia stata offerta la spedizione gratuita. Eventuali spese di spedizione vi saranno comunicate separatamente prima del completamento dell'ordine.

(2) La merce viene spedita di default dal nostro magazzino in Germania (Berlino). Per le consegne transfrontaliere, potrebbero essere applicate tasse, dazi o oneri doganali aggiuntivi che esulano dal nostro controllo e che saranno interamente a carico dell'Acquirente.

(3) I metodi di pagamento disponibili vi saranno comunicati prima del completamento dell'ordine.

§ 4 Condizioni di consegna

(1) Le date e i termini di consegna sono vincolanti solo se confermati da noi per iscritto.

(2) Qualora un prodotto ordinato non fosse disponibile per motivi indipendenti dalla nostra volontà, vi informeremo senza indugio e rimborseremo eventuali pagamenti già effettuati.

§ 5 Responsabilità

(1) Saremo responsabili senza limitazioni per i danni derivanti da lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute causati da una violazione intenzionale o colposa degli obblighi da parte nostra, dei nostri rappresentanti legali o dei nostri ausiliari.

(2) Saremo responsabili senza limitazioni per altri danni causati da una violazione intenzionale o gravemente colposa degli obblighi da parte nostra, dei nostri rappresentanti legali o dei nostri ausiliari.

(3) La responsabilità ai sensi della Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto (Produkthaftungsgesetz) rimane inalterata.

(4) Ulteriori limitazioni di responsabilità per i Clienti Business sono stabilite nella Parte B § 5.

§ 6 Legge applicabile

(1) Si applica la legge della Repubblica Federale di Germania, con l'esclusione espressa della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).

(2) Questa scelta di legge non limita le disposizioni imperative a tutela del consumatore del paese in cui il Consumatore ha la sua residenza abituale (Art. 6(2) Regolamento Roma I).

§ 7 Protezione dei dati

Le informazioni sul trattamento dei vostri dati personali in relazione all'esecuzione del contratto sono disponibili nella nostra Informativa sulla Privacy.


Parte B – Disposizioni Aggiuntive per Clienti Business (B2B)

Le seguenti disposizioni si applicano esclusivamente ai Clienti Business ai sensi del § 14 BGB (Codice Civile Tedesco) e integrano le disposizioni della Parte A.

§ 1 Termini divergenti del Cliente

Eventuali condizioni generali di contratto divergenti o contrastanti del Cliente sono espressamente respinte e saranno efficaci solo con il nostro espresso consenso scritto.

§ 2 Prezzi e termini di pagamento

(1) Tutti i prezzi indicati sono prezzi netti, esclusa l'imposta sul valore aggiunto (IVA) applicabile.

(2) Offriamo l'acquisto con fattura. Salvo diversa indicazione del termine di pagamento in fattura, i crediti derivanti dal contratto sono esigibili entro 14 giorni dalla data della fattura, senza detrazioni.

(3) La detrazione di sconti (Skonto) è consentita solo se espressamente indicata in fattura.

(4) In caso di mora nel pagamento, avremo il diritto di addebitare interessi di mora al tasso legale (attualmente 9 punti percentuali sopra il rispettivo tasso di interesse di base, § 288(2) BGB) nonché ragionevoli spese di sollecito.

§ 3 Trasferimento del rischio e consegne parziali

(1) Il rischio di perdita accidentale e deterioramento accidentale della merce passa all'Acquirente al momento della consegna della merce allo spedizioniere, al vettore o ad altra persona o istituzione designata per effettuare la spedizione.

(2) Le consegne parziali sono consentite e possono essere fatturate separatamente da noi.

§ 4 Garanzia

(1) Il periodo di garanzia è di un (1) anno dalla consegna della merce. Questo termine di prescrizione non si applica ai danni a noi imputabili derivanti da lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute, o in caso di condotta intenzionale o gravemente colposa.

(2) Solo le nostre specifiche e la descrizione del prodotto del produttore saranno considerate concordate come qualità della merce; altre pubblicità o dichiarazioni pubbliche non saranno applicabili.

(3) In caso di difetti, forniremo la garanzia, a nostra discrezione, tramite riparazione o consegna sostitutiva. In caso di riparazione, non sosterremo i costi aggiuntivi derivanti dal trasporto della merce in un luogo diverso dal luogo di adempimento contrattuale, a meno che tale trasporto non corrisponda all'uso previsto della merce.

(4) L'Acquirente dovrà ispezionare la merce immediatamente al ricevimento e notificarci eventuali difetti per iscritto senza indugio. In caso contrario, la merce si riterrà approvata (§§ 377, 381 HGB – Codice Commerciale Tedesco).

§ 5 Limitazione di responsabilità

(1) Oltre ai casi regolati nella Parte A § 5, in caso di violazione lievemente colposa di obblighi contrattuali materiali (obblighi cardinali), la nostra responsabilità sarà limitata nell'importo al danno prevedibile tipico del contratto. Gli obblighi contrattuali materiali sono quelli il cui adempimento è essenziale per la corretta esecuzione del contratto e sul cui rispetto il partner contrattuale può regolarmente fare affidamento.

(2) In caso di violazione lievemente colposa di obblighi contrattuali non materiali, non saremo responsabili.

(3) Le suddette limitazioni di responsabilità si applicano anche a favore dei nostri rappresentanti legali e ausiliari.

(4) Le limitazioni di responsabilità di cui ai paragrafi 1 e 2 non si applicano ai reclami derivanti da lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute, in casi di dolo o colpa grave, in caso di garanzia assunta o ai sensi della Legge sulla responsabilità del prodotto.

§ 6 Diritto di ritenzione e riserva di proprietà

(1) È possibile esercitare un diritto di ritenzione solo nella misura in cui riguardi crediti derivanti dallo stesso rapporto contrattuale che siano stati stabiliti da una sentenza definitiva del tribunale o siano incontestati.

(2) Manteniamo la proprietà della merce consegnata fino al completo pagamento di tutti i crediti derivanti dal rapporto d'affari in corso (riserva di proprietà estesa).

(3) L'Acquirente può rivendere la merce soggetta a riserva di proprietà nel normale corso dell'attività. In tal caso, l'Acquirente cede a noi tutti i crediti pari al valore della fattura derivanti dalla rivendita; accettiamo la cessione. L'Acquirente rimane autorizzato a riscuotere il credito. Nella misura in cui l'Acquirente non adempia correttamente ai propri obblighi di pagamento, ci riserviamo il diritto di riscuotere noi stessi i crediti.

(4) Clausola di svincolo: Se il valore realizzabile delle garanzie supera i nostri crediti totali di oltre il 10%, su richiesta dell'Acquirente, svincoleremo le garanzie a nostra scelta.

§ 7 Luogo di adempimento e foro competente

(1) Il luogo di adempimento per tutti gli obblighi derivanti dal rapporto d'affari con noi è il nostro magazzino a Berlino, Germania.

(2) Il foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti da o in connessione con il presente contratto – inclusi i reclami presentati dall'Acquirente contro il Venditore – sarà la sede legale del Venditore a Miami, Florida (USA), a condizione che l'Acquirente sia un commerciante (Kaufmann), una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico.

(3) Nonostante il paragrafo 2, il Venditore avrà il diritto di presentare reclami contro l'Acquirente presso il foro generale dell'Acquirente, presso il luogo di adempimento a Berlino o presso qualsiasi altro tribunale competente ai sensi della legge applicabile all'interno dell'Unione Europea o dello Spazio Economico Europeo.

(4) La competenza dei tribunali basata su disposizioni di legge imperative (in particolare giurisdizioni esclusive) rimane inalterata.


Parte C – Disposizioni Aggiuntive per Consumatori (B2C)

Le seguenti disposizioni si applicano esclusivamente ai Consumatori ai sensi del § 13 BGB (Codice Civile Tedesco) e integrano le disposizioni della Parte A.

§ 1 Prezzi

(1) Tutti i prezzi indicati sono prezzi finali e includono l'imposta sul valore aggiunto (IVA) applicabile.

§ 2 Termini di pagamento

(1) I metodi di pagamento disponibili vi vengono comunicati durante il processo d'ordine e sulla nostra pagina "Pagamento e Spedizione".

(2) Salvo diversa indicazione per i singoli metodi di pagamento, i crediti derivanti dal contratto sono esigibili immediatamente.

§ 3 Trasferimento del rischio

(1) Il rischio di perdita accidentale e deterioramento accidentale della merce venduta passa a voi al momento della consegna. Nel caso di un acquisto con spedizione, il rischio di perdita accidentale e deterioramento accidentale della merce passa a voi solo al momento della consegna della merce, indipendentemente dal fatto che la spedizione sia assicurata o meno (§ 475(2) BGB).

§ 4 Garanzia

(1) Si applicano i diritti di garanzia legali. Il periodo di garanzia è di due (2) anni dalla consegna della merce (§ 438(1) n. 3 BGB).

(2) Se l'articolo acquistato è difettoso, avete il diritto, a vostra scelta, di richiedere l'adempimento successivo sotto forma di eliminazione del difetto (riparazione) o consegna di un articolo privo di difetti (sostituzione). Dopo un adempimento successivo infruttuoso, avrete diritto agli ulteriori rimedi legali (riduzione del prezzo, risoluzione, risarcimento danni).

§ 5 Diritto di recesso

(1) In qualità di Consumatore, avete un diritto legale di recesso per i contratti a distanza. Le istruzioni complete sul recesso, incluso il modulo tipo di recesso, sono disponibili sulla nostra pagina dedicata:

Istruzioni sul recesso e modulo tipo di recesso

(2) Il diritto di recesso non si applica o decade prematuramente per i contratti di fornitura di beni sigillati che non si prestano ad essere restituiti per motivi igienici o sanitari se il loro sigillo è stato rimosso dopo la consegna (§ 312g(2) n. 3 BGB).

§ 6 Foro competente

(1) Per i reclami presentati dal Consumatore contro il Venditore, si applicano le norme legali sulla competenza. I Consumatori possono in particolare presentare reclami davanti al tribunale del loro luogo di domicilio.

(2) Per i reclami presentati dal Venditore contro il Consumatore, sarà determinante il luogo di domicilio del Consumatore, a meno che il reclamo non riguardi un obbligo contrattuale e il Consumatore non abbia un domicilio fisso in Germania, abbia trasferito il proprio domicilio all'estero dopo la conclusione del contratto o il suo domicilio sia sconosciuto al momento della presentazione dell'azione.

§ 7 Risoluzione alternativa delle controversie

(1) La Commissione Europea fornisce una piattaforma per la risoluzione delle controversie online (ODR): https://ec.europa.eu/consumers/odr/

(2) Non siamo disposti né obbligati a partecipare a procedimenti di risoluzione delle controversie davanti a un collegio arbitrale dei consumatori.


Parte D – Informazioni per il Cliente

1. Identità del Fornitore

Bormann Bioscience LLC
1065 Southwest 8th Street #1563
Miami, FL 33130
Stati Uniti d'America (USA)

Telefono: +1 (786) 432-9779
Email: info@parahealth.com

Rappresentanti autorizzati (Managing Members): Fernando Di Matteo e Friedrich Kley

Autorità di registro: Florida Department of State – Division of Corporations
Documento n.: L24000174839

Numeri di identificazione IVA:
DE VAT ID: DE455928146
CZ VAT ID: CZ687905768
FR VAT ID: FR39995076643
PL VAT ID: PL5263854067
GB VAT ID: GB505338704

2. Informazioni sulla formazione del contratto

I passaggi tecnici per la conclusione del contratto e la conclusione stessa del contratto, così come le opzioni di correzione, sono regolati dal § 2 della Parte A delle nostre Condizioni Generali di Contratto.

3. Lingua del contratto, conservazione del testo contrattuale

(1) Le lingue del contratto sono il tedesco e l'inglese.

(2) Il testo completo del contratto non viene archiviato da noi. Prima di inviare l'ordine, i dati del contratto possono essere stampati o salvati elettronicamente utilizzando la funzione di stampa del browser.

Ultimo aggiornamento: 7 marzo 2026