{"title":"Ayudas para la vida diaria e higiene","description":"\u003ch2\u003eAyudas para la vida diaria y productos de higiene: apoyo para una vida independiente\u003c\/h2\u003e\u003cp\u003eLas ayudas para la vida diaria fomentan la independencia y la dignidad de personas mayores, personas con discapacidad y pacientes en proceso de recuperación. Nuestras ayudas para beber HaseMed, botellas de recolección de orina discretas y pastilleros facilitan el cumplimiento de la medicación y la higiene personal. Diseñados pensando en la funcionalidad y la comodidad.\u003c\/p\u003e\u003ch3\u003eAyudas para beber HaseMed\u003c\/h3\u003e\u003cp\u003eVasos diseñados específicamente con sistemas antisalpicaduras y asas ergonómicas que facilitan la ingesta de líquidos a personas con movilidad reducida o temblores. Adecuados para el cuidado de personas mayores, recuperación de accidentes cerebrovasculares y afecciones neurológicas.\u003c\/p\u003e\u003ch3\u003eRecolección y gestión discreta de orina\u003c\/h3\u003e\u003cp\u003eBotellas de recolección de orina portátiles e higiénicas para personas con incontinencia o limitaciones de movilidad. Su diseño discreto preserva la dignidad durante la gestión de la eliminación urinaria. Esenciales para el cuidado en el hogar y centros de enfermería.\u003c\/p\u003e\u003ch3\u003eOrganización y cumplimiento de la medicación\u003c\/h3\u003e\u003cp\u003ePastilleros con compartimentos etiquetados que favorecen el cumplimiento del tratamiento. Los organizadores semanales y mensuales ayudan a pacientes y cuidadores a gestionar calendarios de medicación complejos de forma fiable.\u003c\/p\u003e\u003ch3\u003eApoyo a la calidad de vida\u003c\/h3\u003e\u003cp\u003eAyudas cuidadosamente diseñadas para mejorar la independencia y la capacidad de autocuidado. Suministros de grado profesional adecuados para residencias de ancianos, agencias de atención domiciliaria y uso personal. Promueven la dignidad y la autonomía funcional.\u003c\/p\u003e\u003c!-- link to: medical-supplies --\u003e","products":[{"product_id":"hartmann-peha-soft-latex-comfort-untersuchungshandschuhe-latexhandschuhe-1-packung-100-stuck","title":"Guantes de examen de látex Hartmann peha-soft Latex Comfort, guantes de látex, 1 paquete = 100 unidades","description":"\u003ch3 data-path-to-node=\"26\"\u003eIntroducción\u003c\/h3\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"27\"\u003eLos guantes Hartmann Peha-soft Latex Comfort establecen nuevos estándares en guantes de examen de látex natural sin polvo. Diseñados para profesionales de la salud y tareas exigentes, este guante combina una resistencia superior al desgarro, una protección química integral (EPI Categoría III) y una fabricación sostenible. Gracias a su innovadora doble cloración, son fáciles de poner y ofrecen una excelente sensibilidad táctil debido a su diseño de pared fina. Una opción altamente fiable para hospitales, consultas, laboratorios y manipulación de alimentos.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3 data-path-to-node=\"28\"\u003eAspectos destacados y beneficios clave\u003c\/h3\u003e\n\u003cul data-path-to-node=\"29\"\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"29,0,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"29,0,0\"\u003eResistencia superior al desgarro:\u003c\/b\u003e Con una resistencia a la tracción de al menos 15 N antes del envejecimiento y 13 N después, supera significativamente la norma EN 455. La resistencia al desgarro se ha incrementado en más de un 30% en comparación con su predecesor.\u003c\/p\u003e\n\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"29,1,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"29,1,0\"\u003eMáxima protección (EPI Categoría III):\u003c\/b\u003e Certificados para aplicaciones críticas. Proporcionan una protección fiable contra microorganismos, productos químicos seleccionados y fármacos de quimioterapia.\u003c\/p\u003e\n\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"29,2,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"29,2,0\"\u003eComodidad excepcional:\u003c\/b\u003e El látex altamente elástico y la doble cloración permiten una colocación y retirada rápida y sin fricción, asegurando un uso sin fatiga durante turnos largos.\u003c\/p\u003e\n\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"29,3,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"29,3,0\"\u003eSensibilidad táctil precisa:\u003c\/b\u003e Un grosor de pared de solo 0,10 mm en los dedos, combinado con puntas de los dedos texturizadas, garantiza un agarre seguro y un control preciso para trabajos delicados.\u003c\/p\u003e\n\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"29,4,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"29,4,0\"\u003eProducción sostenible:\u003c\/b\u003e Fabricados utilizando energía 100% renovable, 25% de agua reciclada y materiales con baja huella de carbono.\u003c\/p\u003e\n\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"29,5,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"29,5,0\"\u003eSeguro para contacto con alimentos:\u003c\/b\u003e Cumple con el Reglamento (CE) n.º 1935\/2004 y la recomendación alemana BfR XXI\/1 para la preparación y manipulación segura de productos alimenticios (excepción: alimentos altamente ácidos).\u003c\/p\u003e\n\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3 data-path-to-node=\"30\"\u003eCasos de uso versátiles\u003c\/h3\u003e\n\u003cul data-path-to-node=\"31\"\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"31,0,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"31,0,0\"\u003eHospitales y consultas médicas:\u003c\/b\u003e Exámenes rutinarios, cambio de apósitos y procedimientos que requieren una protección elevada.\u003c\/p\u003e\n\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"31,1,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"31,1,0\"\u003eLaboratorios e investigación:\u003c\/b\u003e Manipulación segura de muestras y productos químicos específicos (conforme a EN 374).\u003c\/p\u003e\n\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"31,2,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"31,2,0\"\u003eCentros de cuidado:\u003c\/b\u003e Atención básica y médica, manteniendo las rutinas de higiene más estrictas.\u003c\/p\u003e\n\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"31,3,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"31,3,0\"\u003eGastronomía e industria alimentaria:\u003c\/b\u003e Manipulación segura de productos alimenticios (no apto para alimentos ácidos).\u003c\/p\u003e\n\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"31,4,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"31,4,0\"\u003eOdontología y cosmética:\u003c\/b\u003e Tareas que requieren máxima precisión y respuesta táctil.\u003c\/p\u003e\n\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3 data-path-to-node=\"32\"\u003eEspecificaciones técnicas\u003c\/h3\u003e\n\u003ctable style=\"width: 100.087%; height: 215.532px;\" data-path-to-node=\"33\"\u003e\n\u003cthead\u003e\n\u003ctr style=\"height: 19.5938px;\"\u003e\n\u003ctd style=\"width: 24.9567%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cstrong\u003eCaracterística\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"width: 72.1837%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cstrong\u003eEspecificación\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/thead\u003e\n\u003ctbody\u003e\n\u003ctr style=\"height: 19.5938px;\"\u003e\n\u003ctd style=\"width: 24.9567%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,1,0,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"33,1,0,0\"\u003eMaterial\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"width: 72.1837%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,1,1,0\"\u003eLátex de caucho natural (sin polvo, doblemente clorado)\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"height: 19.5938px;\"\u003e\n\u003ctd style=\"width: 24.9567%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,2,0,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"33,2,0,0\"\u003eColor\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"width: 72.1837%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,2,1,0\"\u003eNatural (beige)\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"height: 19.5938px;\"\u003e\n\u003ctd style=\"width: 24.9567%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,3,0,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"33,3,0,0\"\u003eGrosor de pared\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"width: 72.1837%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,3,1,0\"\u003e0,10 mm (zona de los dedos)\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"height: 19.5938px;\"\u003e\n\u003ctd style=\"width: 24.9567%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,4,0,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"33,4,0,0\"\u003eLongitud\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"width: 72.1837%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,4,1,0\"\u003e240 mm\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"height: 19.5938px;\"\u003e\n\u003ctd style=\"width: 24.9567%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,5,0,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"33,5,0,0\"\u003eAQL\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"width: 72.1837%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,5,1,0\"\u003e1,5\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"height: 19.5938px;\"\u003e\n\u003ctd style=\"width: 24.9567%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,6,0,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"33,6,0,0\"\u003eEsterilidad\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"width: 72.1837%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,6,1,0\"\u003eNo estéril\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"height: 19.5938px;\"\u003e\n\u003ctd style=\"width: 24.9567%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,7,0,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"33,7,0,0\"\u003eDispositivo médico\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"width: 72.1837%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,7,1,0\"\u003eMDR Clase I (conforme a 2017\/745)\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"height: 19.5938px;\"\u003e\n\u003ctd style=\"width: 24.9567%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,8,0,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"33,8,0,0\"\u003eClasificación EPI\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"width: 72.1837%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,8,1,0\"\u003eCategoría III (UE 2016\/425)\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"height: 19.5938px;\"\u003e\n\u003ctd style=\"width: 24.9567%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,9,0,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"33,9,0,0\"\u003eNormas\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"width: 72.1837%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,9,1,0\"\u003eEN 455-1, -2, -3, -4 \/ EN 374\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr style=\"height: 19.5938px;\"\u003e\n\u003ctd style=\"width: 24.9567%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,10,0,0\"\u003e\u003cb data-index-in-node=\"0\" data-path-to-node=\"33,10,0,0\"\u003eEmbalaje\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd style=\"width: 72.1837%; height: 19.5938px;\"\u003e\u003cspan data-path-to-node=\"33,10,1,0\"\u003e100 unidades por caja\u003c\/span\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/tbody\u003e\n\u003c\/table\u003e\n\u003ch3 data-path-to-node=\"34\"\u003e\n\u003cbr\u003eNotas importantes de aplicación\u003c\/h3\u003e\n\u003cp data-path-to-node=\"35\"\u003eLávese y séquese completamente las manos antes de su uso. Inspeccione el guante para detectar daños visibles antes de ponérselo. Reemplácelo inmediatamente si está contaminado o dañado. El látex de caucho natural puede causar reacciones alérgicas; si tiene una alergia conocida, elija materiales alternativos. Almacenar en un lugar fresco y seco, lejos de la luz solar directa. Producto de un solo uso.\u003c\/p\u003e","brand":"Hartmann","offers":[{"title":"Peha-soft latex comfort XS    P100 St unsteril","offer_id":43704005132357,"sku":"HM-9420200","price":5.67,"currency_code":"EUR","in_stock":false},{"title":"Peha-soft latex comfort S    P100 St unsteril","offer_id":43704005165125,"sku":"HM-9420210","price":5.67,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Peha-soft latex comfort M     P100 St unsteril","offer_id":43704005197893,"sku":"HM-9420220","price":5.67,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Peha-soft latex comfort L     P100 St unsteril","offer_id":43704005230661,"sku":"HM-9420230","price":5.67,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Peha-soft latex comfort XL    P100 St unsteril","offer_id":43704005263429,"sku":"HM-9420240","price":5.67,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/IMG-6400.jpg?v=1762798666"},{"product_id":"maimed-vlieskompressen-unsteril-hautvertraglich-1-packung-100-stuck","title":"Compresas de tejido sin tejer MaiMed, no estériles, respetuosas con la piel, 1 paquete = 100 unidades","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eCompresas de tejido sin tejer MaiMed, no estériles, respetuosas con la piel, 1 paquete = 100 unidades: compresas de tejido sin tejer fiables, suaves y absorbentes para el cuidado diario de heridas; ideales para cubrir, limpiar y proteger.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch2\u003eCaracterísticas y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRespetuosas con la piel y suaves:\u003c\/strong\u003e El tejido sin tejer de viscosa\/poliéster se adhiere suavemente y minimiza la irritación.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAlta capacidad de absorción:\u003c\/strong\u003e Absorbe el exudado de forma segura y mantiene limpio el entorno de la herida.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTranspirables:\u003c\/strong\u003e Favorecen la circulación del aire para un uso cómodo.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEstables y sin pelusas:\u003c\/strong\u003e Adecuadas para cubrir, limpiar y proporcionar un acolchado ligero.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eNo estériles, de aplicación flexible:\u003c\/strong\u003e Para diversos usos; pueden esterilizarse con calor húmedo si es necesario.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBlanqueadas sin cloro:\u003c\/strong\u003e Para un uso seguro y respetuoso con el material.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBotiquín doméstico:\u003c\/strong\u003e Cubrir higiénicamente abrasiones, cortes y rasguños.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConsultas y clínicas:\u003c\/strong\u003e Cambio diario de apósitos, limpieza de heridas y absorción de exudado.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCentros de asistencia:\u003c\/strong\u003e Acolchado suave de zonas sensibles a la presión y cobertura secundaria.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAmbulancias y emergencias:\u003c\/strong\u003e Aplicación rápida para lesiones agudas y transporte.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDeporte y aire libre:\u003c\/strong\u003e Parte del botiquín de primeros auxilios para cuidados sobre la marcha.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch2\u003eProcedimiento\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEvalúe la herida, límpiela y séquela. Seleccione la compresa adecuada y aplíquela; a continuación, fíjela con una venda, tira adhesiva o apósito. Cambie cuando esté empapada.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eDesinféctese las manos y póngase guantes de un solo uso.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eLimpie la herida y aplique la compresa.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eEvite el contacto con heridas estériles siempre que sea posible; asegure de forma limpia.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eRealice revisiones visuales periódicas y cambie el apósito.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch2\u003eVariantes disponibles\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eCompresa de tejido sin tejer MaiMed® VK\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCompresa de tejido sin tejer MaiMed® VK no estéril, 6 capas, 7,5 x 7,5 cm\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCompresa de tejido sin tejer MaiMed® VK no estéril, 6 capas, 10 x 10 cm\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCompresa de tejido sin tejer MaiMed® VK no estéril, 6 capas, 10 x 20 cm\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCompresa de tejido sin tejer MaiMed 10 x 10 cm 4 capas no estéril\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCompresa de tejido sin tejer MaiMed® VK\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCompresa de tejido sin tejer MaiMed® VK\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCompresa de tejido sin tejer MaiMed® VK\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eNotas\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eFijar solo sobre piel intacta; utilice fijación respetuosa con la piel para pieles sensibles. Almacene las compresas en un lugar seco, limpio y protegido de la luz. Producto de un solo uso: deséchelo correctamente tras su utilización. Puede preesterilizarse con calor húmedo si es necesario; utilice solo envases en perfecto estado.\u003c\/p\u003e","brand":"MaiMed","offers":[{"title":"10x10cm 4fach","offer_id":43704122835013,"sku":"MM-21230","price":1.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"10x20cm 4fach","offer_id":43918306476101,"sku":"MM-21240","price":2.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/vk-unsteril-vlieskompressen-21220.jpg?v=1759238600"},{"product_id":"3m-cavilon-langzeit-hautschutz-creme","title":"Crema protectora cutánea de larga duración 3M Cavilon","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLa crema protectora cutánea de larga duración 3M Cavilon protege la piel de forma fiable contra agentes irritantes y, al mismo tiempo, la hidrata. Su fórmula altamente concentrada y sin perfume es ideal para pieles sensibles y dañadas.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eCaracterísticas y beneficios\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBarrera de larga duración:\u003c\/strong\u003e Película protectora transpirable que protege hasta 24 horas contra la humedad, agentes irritantes y fluidos corporales.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidado intensivo:\u003c\/strong\u003e Hidrata de forma duradera y ayuda a mantener la piel seca y dañada suave y flexible.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSuave con la piel sensible:\u003c\/strong\u003e Sin perfume, hipoalergénica y no grasa; se absorbe rápidamente sin dejar residuos pegajosos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResistente al lavado:\u003c\/strong\u003e Resistente al agua y a la limpieza; la protección se mantiene incluso después de varios lavados.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRendimiento elevado:\u003c\/strong\u003e Una pequeña cantidad es suficiente para cubrir áreas extensas; reduce el consumo de producto y la frecuencia de aplicación.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUso versátil:\u003c\/strong\u003e Adecuada para zonas de la piel intactas, irritadas o en riesgo.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidado diario:\u003c\/strong\u003e Protección de áreas cutáneas en riesgo debido al lavado frecuente de manos o trabajos en entornos húmedos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eManejo de la incontinencia:\u003c\/strong\u003e Protección contra la humedad y agentes irritantes en la zona del pañal o absorbentes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidado de estomas:\u003c\/strong\u003e Como barrera cutánea adicional bajo las placas de estoma.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidados en el hogar:\u003c\/strong\u003e Apoyo para familiares en el cuidado domiciliario.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePiel propensa a irritaciones:\u003c\/strong\u003e En caso de tendencia a rojeces por fricción, por ejemplo, en los pliegues cutáneos.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eAplicar una capa fina y uniforme sobre la piel limpia y seca. Dejar absorber brevemente antes de colocar ropa, dispositivos médicos o sistemas de estoma.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eLimpiar la piel y secar cuidadosamente.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eTomar una cantidad del tamaño de un guisante y extenderla en una capa muy fina.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDejar absorber durante 1-2 minutos; renovar una vez al día (o según las indicaciones).\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eVariantes disponibles\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eCrema protectora cutánea de larga duración 3M Cavilon, tubo de 92 g\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCrema protectora cutánea de larga duración 3M Cavilon, sobre de 2 g\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCrema protectora cutánea de larga duración 3M Cavilon, tubo de 28 g\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eInformación\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eSolo para uso externo. Evitar el contacto con los ojos. Compatible con la mayoría de apósitos, placas de estoma y guantes; aplicar siempre una capa fina bajo dispositivos médicos para no afectar su adhesión. Almacenar en un lugar fresco y seco, cerrar bien el tubo después de cada uso.\u003c\/p\u003e","brand":"3M","offers":[{"title":"3M Cavilon Langzeit-Hautschutz-Creme 2 g Sachet","offer_id":43704124145733,"sku":"3M-3392GS","price":3.99,"currency_code":"EUR","in_stock":false},{"title":"3M Cavilon Langzeit-Hautschutz-Creme 28g Tube","offer_id":43704124178501,"sku":"3M-3391G","price":7.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"3M Cavilon Langzeit-Hautschutz-Creme 92g Tube","offer_id":44054488907845,"sku":"3M-3392G","price":14.99,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/3m-cavilon-durable-barrier-cream-2g-sachet-3392gs.jpg?v=1759238889"},{"product_id":"3m-cavilon-hautschutz-spray-28-ml-alkoholfrei-72h-schutz","title":"Spray protector cutáneo 3M Cavilon sin escozor 28 ml","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eSpray protector cutáneo 3M Cavilon sin escozor 28 ml | Sin alcohol y con 72 horas de protección: esta película protectora transparente y transpirable protege de forma fiable la piel sensible, irritada o dañada, sin causar escozor y sin interferir en el proceso de cicatrización.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eCaracterísticas y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFórmula sin alcohol y sin escozor:\u003c\/strong\u003e No escuece, incluso sobre piel irritada o lesionada.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eHasta 72 horas de protección:\u003c\/strong\u003e Película duradera y resistente al agua que no necesita ser retirada mediante lavado.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSecado rápido:\u003c\/strong\u003e Se seca en aproximadamente 30 segundos sin dejar residuos pegajosos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTranspirable y transparente:\u003c\/strong\u003e Permite la observación continua de la piel sin añadir volumen.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCompatible con antisépticos:\u003c\/strong\u003e Seguro para su uso con clorhexidina, povidona yodada y otros agentes antisépticos comunes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCobertura económica:\u003c\/strong\u003e 28 ml proporcionan aproximadamente 160 pulverizaciones para una aplicación rentable.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidado de la incontinencia (Dermatitis asociada a la incontinencia - DAI):\u003c\/strong\u003e Protección de barrera contra la humedad y los irritantes de la orina y las heces.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eZonas periestomales y de drenaje:\u003c\/strong\u003e Protege la piel circundante del exudado para reducir la irritación y la maceración.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePeriferia de heridas y apósitos:\u003c\/strong\u003e Protege contra las lesiones cutáneas relacionadas con adhesivos médicos (MARSI) y el trauma repetido por el uso de esparadrapos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eIntertrigo y zonas propensas a la humedad:\u003c\/strong\u003e Protección contra la fricción y la humedad en los pliegues cutáneos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidados a largo plazo y domiciliarios:\u003c\/strong\u003e Aplicación sencilla y rápida para cuidadores y familiares.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003ePulverizar una capa fina y uniforme sobre la piel limpia y seca y dejar secar completamente. Volver a aplicar cada 24-72 horas dependiendo de la exposición y el desgaste.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eLimpiar la piel y secar suavemente con toques.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eMantener el spray a una distancia aproximada de 10-15 cm de la piel y aplicar una capa fina y uniforme.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDejar secar durante 30 segundos antes de aplicar adhesivos, apósitos u otros dispositivos.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eVariantes disponibles\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e3M™ Cavilon™ Spray protector cutáneo sin escozor, 28 ml\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eInformación importante\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eNo pulverizar sobre heridas con sangrado activo. Solo para uso externo. Evitar el contacto con los ojos. Si tiene la piel sensible, pruebe primero en una zona pequeña. Ingredientes: fenilmetilsilicona, hexametildisiloxano; excipientes: isooctano, terpolímero de acrilato.\u003c\/p\u003e","brand":"3M","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43704125685829,"sku":"3M-3346E","price":14.99,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/3MCavilonNo-StingBarrierSpray28mlbottleParahealth.jpg?v=1772948249"},{"product_id":"hasemed-handschuh-halterung","title":"Soporte de pared para guantes HaseMed","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl soporte de pared para guantes HaseMed es un dispensador mural diseñado para mantener una caja de guantes de exploración desechables limpia, seca y lista para usar en el punto de asistencia. Disponible en acero inoxidable cepillado o acrílico transparente, el soporte admite las cajas estándar utilizadas en entornos médicos, de laboratorio, odontológicos y asistenciales, liberando espacio en la encimera y manteniendo los guantes visibles y al alcance de la mano.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCada unidad incluye dos ranuras tipo bocallave en el panel posterior para una instalación rápida y segura en paredes, laterales de armario o revestimientos de puestos de trabajo. La parte superior abierta y el hueco frontal permiten al personal introducir una caja nueva desde arriba y extraer los guantes de uno en uno sin tener que retirar la caja, respetando la técnica limpia habitual en los flujos de trabajo clínicos.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eVentajas clave\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDos opciones de material:\u003c\/strong\u003e acero inoxidable cepillado para zonas clínicas de gran tránsito o acrílico transparente para recepción, salas de tratamiento y entornos estéticos.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMontaje mural higiénico:\u003c\/strong\u003e mantiene las cajas de guantes fuera de superficies de trabajo contaminadas y protege los puños de salpicaduras, derrames y polvo.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCompatible con cajas estándar:\u003c\/strong\u003e admite los cartones habituales de 100 unidades de guantes de exploración de nitrilo, látex y vinilo de la mayoría de fabricantes.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRecarga sin herramientas:\u003c\/strong\u003e la caja nueva se introduce desde arriba y la abertura frontal queda libre para extraer los guantes de uno en uno.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDoble fijación bocallave:\u003c\/strong\u003e las dos ranuras del panel posterior permiten una instalación rápida y a nivel con tornillos y tacos estándar.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAcabados duraderos:\u003c\/strong\u003e el acero inoxidable resiste la corrosión y la desinfección rutinaria; el acrílico es resistente a los impactos y fácil de limpiar.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBajo impacto en el espacio:\u003c\/strong\u003e el perfil vertical mantiene despejadas encimeras, carros y mesas de tratamiento.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eContexto clínico y destinatarios\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eUn acceso fiable a los equipos de protección individual es la base de las precauciones estándar en cualquier entorno con contacto con pacientes o manipulación de muestras. Un dispensador de guantes fijado a la pared reduce el riesgo de que las cajas se desplacen entre zonas limpias y contaminadas, ayuda a establecer estaciones de EPI definidas y mantiene los guantes visibles para poder reponer el stock antes de que se agote en mitad de un procedimiento.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEl soporte para guantes HaseMed es adecuado para:\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eConsultas médicas generales y de especialidad que equipan salas de tratamiento y exploración.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eHospitales, consultas externas y unidades de cirugía mayor ambulatoria que equipan controles de enfermería y pasillos.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eClínicas dentales y ortodónticas que colocan el EPI junto a cada sillón.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eLaboratorios e instalaciones de investigación que instalan estaciones de guantes en mesas de trabajo y campanas extractoras.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eResidencias, centros sociosanitarios y bases de atención domiciliaria que organizan el almacenamiento del EPI.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eClínicas veterinarias, salas de fisioterapia y estudios estéticos que mantienen flujos de trabajo higiénicos.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eEstudios de tatuaje y piercing y zonas de manipulación de alimentos en los que se controla la higiene de los guantes.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCómo funciona\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl dispensador se compone de un panel posterior vertical, dos laterales y una base que sujeta la caja de guantes desde abajo. Un recorte frontal permite que la solapa dispensadora de cartón permanezca plenamente accesible una vez cargada la caja, de modo que el personal pueda extraer los guantes de uno en uno sin desplazar el cartón.\u003c\/p\u003e\n\u003col\u003e\n  \u003cli\u003eElija una posición cercana al punto de uso, alejada de zonas de salpicaduras y del circuito de residuos.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMarque las dos ranuras bocallave con un nivel, taladre e introduzca los tacos adecuados a la pared.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eApriete dos tornillos dejando las cabezas ligeramente salientes, cuelgue el soporte en las ranuras y termine de apretar.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eIntroduzca una caja de guantes estándar por la parte superior abierta, con la abertura dispensadora orientada hacia delante.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCuando la caja esté vacía, retírela y coloque un cartón nuevo; no se necesitan herramientas.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\u003cp\u003eAntes de realizar el pedido, compruebe las dimensiones exteriores de su caja de guantes preferida; el soporte está dimensionado para los cartones habituales de 100 unidades, pero los envases muy grandes o no estándar pueden no encajar.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eLimpieza y mantenimiento\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLimpie las superficies interiores y exteriores con un paño suave y un desinfectante compatible con el material como parte de la limpieza rutinaria de la sala. Evite las esponjas abrasivas y los disolventes agresivos en la variante de acrílico para preservar su transparencia. Revise periódicamente los tornillos de fijación y apriételos de nuevo si el soporte se ha golpeado o sobrecargado.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eContenido del envase\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e1 x Soporte de pared para guantes HaseMed (acero inoxidable o acrílico transparente, según la opción elegida)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eLos tornillos y tacos de fijación no están incluidos, de modo que puedan seleccionarse in situ en función del soporte (placa de yeso, azulejo, hormigón o panel de armario).\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003ePreguntas frecuentes\u003c\/h2\u003e\n\u003ch3\u003e¿Con qué cajas de guantes es compatible?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eEl soporte está diseñado para cartones estándar de guantes de exploración de 100 unidades en nitrilo, látex o vinilo de los fabricantes más habituales. Compare las dimensiones exteriores de la caja con la abertura interior del soporte antes de la compra.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e¿Puede montarse en el lateral de un armario en lugar de en la pared?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eSí. Las dos ranuras bocallave traseras admiten tornillos estándar, por lo que el soporte puede fijarse a paredes, laterales de armario, mamparas o montantes de puestos de trabajo siempre que la superficie sea portante.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e¿Qué material conviene elegir?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eEl acero inoxidable es la opción más robusta para zonas clínicas y de laboratorio de uso intenso y tolera la desinfección frecuente. El acrílico ofrece una estética discreta para recepciones y salas de tratamiento y permite ver de un vistazo cuándo es necesario reponer la caja.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e¿Es adecuado para protocolos de guantes de un solo uso?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eSí. El recorte frontal permite al personal extraer un guante cada vez directamente de la solapa dispensadora de la caja, respetando la técnica de un solo uso sin tocar el resto del contenido.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Edelstahl","offer_id":43801927319621,"sku":"HAS-30","price":24.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true},{"title":"Acryl","offer_id":43801924436037,"sku":"HAS-29","price":39.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/BdFcVJY.jpg?v=1771579211"},{"product_id":"hasemed-venenstauer-bunt","title":"Compresor venoso HaseMed, de colores","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl Compresor venoso HaseMed de colores es una correa venosa sin látex diseñada para una oclusión venosa rápida y fiable durante la flebotomía rutinaria, la canulación intravenosa y la extracción de sangre. Su estampado multicolor vivo facilita su localización en carros cargados y favorece los flujos de trabajo por código de color en entornos clínicos con mucha actividad, mientras que la hebilla de apertura rápida permite al personal aplicar y liberar la correa con una sola mano.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eFabricado para el uso profesional diario, el compresor combina una banda tejida respetuosa con la piel y un cierre de plástico duradero, ofreciendo una alternativa rentable a las tiras de un solo paciente sin comprometer la higiene ni el confort del paciente.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eVentajas clave\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSin látex:\u003c\/strong\u003e apto para pacientes y personal con sensibilidad o alergia al látex.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eHebilla de apertura a una mano:\u003c\/strong\u003e el cierre de plástico de liberación rápida permite una aplicación ágil y una suelta controlada, reduciendo el tiempo de estasis venosa.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCorrea de 48 x 2,5 cm:\u003c\/strong\u003e se adapta a circunferencias de brazo desde pediátrica a bariátrica y distribuye la presión sobre una amplia superficie de contacto.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEstampado de alta visibilidad:\u003c\/strong\u003e el diseño llamativo facilita su identificación rápida en bandejas de flebotomía saturadas y en entornos docentes.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSuperficie fácil de limpiar:\u003c\/strong\u003e la banda tejida densa tolera la desinfección de superficies rutinaria entre pacientes.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eReutilizable y económico:\u003c\/strong\u003e sus materiales robustos permiten el uso repetido en entornos de alto volumen en los que las tiras de un solo uso resultarían inviables por coste.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eContexto clínico\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLa ingurgitación venosa mediante un compresor correctamente aplicado es un requisito previo para una venopunción precisa, la colocación de vías intravenosas periféricas y la extracción diagnóstica de sangre. Directrices como las Buenas Prácticas en Flebotomía de la OMS y el CLSI GP41 recomiendan limitar la aplicación del compresor a un máximo de un minuto para evitar la hemoconcentración, que puede alterar los resultados de potasio, lactato, calcio y coagulación.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEl Compresor venoso HaseMed de colores favorece este flujo de trabajo al permitir una liberación rápida en cuanto se obtiene reflujo, ayudando a los flebotomistas, al personal de enfermería y a los técnicos de laboratorio a obtener muestras que reflejen la verdadera fisiología del paciente. La banda ancha de 2,5 cm reparte la compresión sobre una superficie mayor que las tiras estrechas, lo que puede resultar especialmente útil en piel frágil, pacientes mayores o en tratamiento anticoagulante.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAplicaciones habituales\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención primaria y centros multiespecialidad:\u003c\/strong\u003e extracciones venosas rutinarias y campañas de vacunación.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlantas hospitalarias y servicios de urgencias:\u003c\/strong\u003e colocación de vías intravenosas periféricas bajo presión de tiempo.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLaboratorios y centros de donación de sangre:\u003c\/strong\u003e estasis venosa estandarizada y reproducible para la recogida de muestras.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención domiciliaria y flebotomía móvil:\u003c\/strong\u003e correa ligera y duradera para equipos de campo y visitas a domicilio.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEscuelas de enfermería y salas de prácticas:\u003c\/strong\u003e dispositivo de alta visibilidad para enseñar la técnica segura de venopunción.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eInstrucciones de aplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003col\u003e\n  \u003cli\u003eColoque la banda aproximadamente 5-10 cm por encima del punto de punción previsto, sobre la manga o directamente sobre la piel limpia.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePase la banda por la hebilla y apriétela hasta que se observe el llenado venoso, asegurándose de que el pulso distal sigue siendo palpable.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDesinfecte el punto de punción, realice la venopunción o canulación y confirme el reflujo.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eLibere la hebilla con una mano en cuanto se establezca el flujo sanguíneo para minimizar la hemoconcentración.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eLimpie la correa con un desinfectante de superficies compatible antes de su reutilización y revísela para detectar contaminación visible o daños.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\u003cp\u003eNo aplique sobre piel lesionada, inflamada o irritada. Mantenga el tiempo de estasis lo más corto posible desde el punto de vista clínico, idealmente por debajo de 60 segundos.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eContenido del envase\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e1 x Compresor venoso HaseMed de colores, sin látex, con cierre de hebilla de clic\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDimensiones de la correa: aproximadamente 48 cm de largo x 2,5 cm de ancho\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eTamaños de pack disponibles: 1, 3, 10, 50 o 500 unidades (seleccionables en la compra cuando estén disponibles)\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eCompatible con equipos de palomilla estándar, cánulas intravenosas periféricas y sistemas de extracción por vacío.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003ePreguntas frecuentes\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e¿Este compresor es sin látex?\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003eSí. Tanto la banda tejida como el cierre de plástico se fabrican sin látex de caucho natural, lo que hace que el dispositivo sea apto para pacientes y personal sensibles al látex.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e¿Puede desinfectarse la correa entre pacientes?\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003eLa superficie puede limpiarse con un paño desinfectante compatible de uso médico. Sustituya la correa si presenta suciedad visible, está deshilachada o si la hebilla ya no cierra con seguridad.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e¿En qué se diferencia del compresor HaseMed con cierre click-lock?\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003eEste modelo de colores utiliza una banda textil estampada pensada para equipos de flebotomía que valoran la visibilidad, el confort y la eficiencia en coste. La versión HaseMed click-lock ofrece una correa lisa y reforzada para profesionales que prefieren un aspecto uniforme.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e¿Qué tamaño de pack debo elegir?\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003eLas unidades sueltas son adecuadas para profesionales móviles y kits docentes; los packs de 10 o 50 unidades cubren el uso habitual en consultas y plantas; las cajas de 500 unidades están pensadas para hospitales, laboratorios y servicios de donación de sangre con un volumen muy elevado.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788207157317,"sku":"HAS-8","price":2.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/Zcx9Yis.jpg?v=1760087555"},{"product_id":"hasemed-matratzenschoner-210x90x20cm","title":"Protector de colchón HaseMed 210x90x20 cm | 10 unidades","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl Protector de colchón desechable HaseMed 210x90x20 cm es una funda de barrera ajustable y de un solo uso pensada para camas clínicas, asistenciales y hoteleras. Fabricada con polietileno clorado (CPE) impermeable y un dobladillo elástico perimetral, se coloca sobre el colchón como una sábana bajera y queda firmemente sujeto durante los cuidados del paciente, los tratamientos y las rotaciones rápidas. Suministrado en pack de 10, está listo para usar directamente del envase y es sin látex para un contacto seguro con pieles sensibles.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBarrera de CPE impermeable:\u003c\/strong\u003e El polietileno clorado impide que los líquidos, exudados corporales y derrames alcancen el núcleo del colchón.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDiseño ajustable con dobladillo elástico:\u003c\/strong\u003e Envuelve el colchón como una sábana bajera y se mantiene tenso durante los traslados, la reposición y las exploraciones.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eHigiene de un solo uso:\u003c\/strong\u003e Desechable tras cada paciente o turno, como apoyo a los protocolos de prevención de infecciones y para reducir el riesgo de contaminación cruzada.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSin látex:\u003c\/strong\u003e Adecuado para pacientes, residentes y personal con sensibilidad al látex.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eListo para usar:\u003c\/strong\u003e Se entrega desplegado y listo para su uso, para una rotación rápida de la cama en entornos clínicos y asistenciales.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAjuste preciso:\u003c\/strong\u003e Dimensionado a 210 x 90 x 20 cm para colchones individuales estándar de cuidados, hospitalarios y de tratamiento.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTamaño de pack económico:\u003c\/strong\u003e 10 unidades por pedido mantienen abastecidas plantas, salas de tratamiento y puntos de atención para la demanda diaria.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso clínicos y profesionales\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eHospitales y clínicas:\u003c\/strong\u003e Rotación rápida de camas entre pacientes en plantas, hospitales de día y salas de exploración sin desmontar el propio colchón.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y centros sociosanitarios:\u003c\/strong\u003e Barrera fiable frente a episodios de incontinencia, exudados de heridas y derrames, protegiendo los colchones de larga duración frente a daños.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRehabilitación y fisioterapia:\u003c\/strong\u003e Cobertor higiénico de camillas de tratamiento para contacto frecuente con pacientes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAmbulancias y zonas de primera asistencia:\u003c\/strong\u003e Protección temporal de un solo uso para colchones de camilla y traslados durante entregas de urgencias.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDiálisis, infusión y salas de procedimientos menores:\u003c\/strong\u003e Mantiene limpias las camas de tratamiento entre citas consecutivas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención domiciliaria y cuidados paliativos:\u003c\/strong\u003e Barrera desechable práctica para pacientes encamados que reciben atención en casa.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eHoteles, casas de huéspedes y apartamentos con servicios:\u003c\/strong\u003e Cubierta preventiva que reduce los ciclos de lavado y protege los colchones frente a manchas y humedad.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eDetalles del producto\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFormato:\u003c\/strong\u003e Protector de colchón ajustable con banda elástica perimetral.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaterial:\u003c\/strong\u003e Polietileno clorado (CPE), impermeable, sin látex.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDimensiones:\u003c\/strong\u003e 210 x 90 x 20 cm (largo x ancho x alto).\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUnidades por pack:\u003c\/strong\u003e 10 piezas por unidad.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUso:\u003c\/strong\u003e De un solo uso \/ desechable.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eColor:\u003c\/strong\u003e Azul.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eModo de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003col\u003e\n\u003cli\u003eRetire la ropa del colchón y asegúrese de que la superficie esté limpia y seca antes de colocar el protector.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eAlinee uno de los lados cortos del protector con la cabecera del colchón y pase el dobladillo elástico sobre las esquinas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eRodee el colchón introduciendo cada esquina hasta que el elástico quede uniformemente colocado por debajo.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eAlise los pliegues de la superficie de descanso y coloque encima la ropa de cama.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eTras cada paciente, turno o derrame, retire y deseche el protector conforme a los procedimientos de residuos clínicos del centro y coloque uno nuevo.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\u003ch2\u003eManipulación y cuidado\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eInspeccione cada protector para detectar daños visibles antes de colocarlo; no lo utilice si la barrera de CPE está rota o perforada.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eNo usar lejía, plancha, secadora ni lavadora: se trata de un producto desechable de un solo uso.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eConservar en el envase original, en un lugar seco, alejado de la luz solar directa y de objetos punzantes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCompatible con la mayoría de los colchones estándar de cuidados, consulta y tratamiento que se ajusten al formato de 210 x 90 x 20 cm.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eDiseñado para profesionales sanitarios, equipos asistenciales y operadores hoteleros que necesitan una barrera de colchón fiable y de rápida colocación, el Protector de colchón desechable HaseMed 210x90x20 cm combina CPE impermeable, una forma ajustable segura y un económico pack de 10 unidades en apoyo de las rutinas de higiene diarias.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43801925353541,"sku":"HAS-6","price":9.99,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/Hasemed_Matratzenschoner_main.jpg?v=1771734527"},{"product_id":"hasemed-urinflasche-fur-manner","title":"Botella urinaria masculina HaseMed","description":"\u003ch2\u003eBotella urinaria masculina HaseMed 1000 ml — Autoclavable, graduada, estanca\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLa botella urinaria masculina HaseMed es una botella reutilizable de 1000 ml para el vaciado vesical higiénico a pie de cama en hospitales, residencias, unidades de rehabilitación y atención domiciliaria. El cuello anatómicamente angulado permite al paciente utilizar la botella con comodidad en decúbito supino o semiincorporado, y la graduación lateral en relieve de 100 ml a 1000 ml ofrece al personal cuidador una lectura clara y de un vistazo para documentar la diuresis. Moldeada en polipropileno autoclavable con una tapa azul de clic con cordón, esta es la versión de botella suelta: elíjala cuando necesite sustituir una botella perdida o desgastada, ampliar el stock existente o equipar una planta que ya dispone de soportes de cama.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eDiseñada para un uso cómodo y digno en la cama\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLevantarse de la cama no siempre es una opción tras una cirugía, una caída o durante los cuidados paliativos. La botella urinaria HaseMed está pensada para facilitar esta situación tanto al paciente como a su cuidador. El cuello angulado hacia delante mantiene la abertura en una posición natural cuando el paciente está tumbado, reduciendo la necesidad de recolocarlo o levantarle las caderas. El cuerpo translúcido de color blanco lechoso permite un control discreto del nivel de llenado sin exponer el contenido, y la superficie lisa y no porosa de polipropileno resiste las manchas y la retención de olores incluso tras un uso repetido.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAl pesar solo unos 120 g en vacío, es fácil de sujetar para pacientes con fuerza de agarre reducida y fácil de transportar para el personal de enfermería durante las rondas. Su perfil estrecho y vertical se mantiene seguro sobre una mesilla o se introduce en un soporte estándar para botella urinaria en el armazón de la cama (el soporte no está incluido).\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCaracterísticas clave de un vistazo\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCapacidad de 1000 ml con graduación lateral:\u003c\/strong\u003e Escala en relieve en pasos de 100 ml de 100 ml a 1000 ml que favorece el control preciso del balance de líquidos en plantas postoperatorias, cardiológicas y nefrológicas.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuello anatómicamente angulado:\u003c\/strong\u003e La boquilla inclinada hacia delante (aprox. 4,8 cm de diámetro interior) está diseñada para la anatomía masculina y permite el uso en decúbito supino o semiincorporado.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTapa de clic con cordón:\u003c\/strong\u003e La tapa azul cierra la abertura firmemente frente a derrames y olores durante el traslado al office sucio. El cordón evita que la tapa se extravíe entre usos.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePolipropileno autoclavable:\u003c\/strong\u003e El cuerpo de PP soporta la esterilización por vapor hasta 130 °C, por lo que la botella puede reprocesarse internamente según el protocolo de higiene del centro.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuerpo translúcido de fácil lectura:\u003c\/strong\u003e Las paredes blancas lechosas aportan discreción y, al mismo tiempo, permiten al personal verificar el volumen y el color de un vistazo.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eReferencia solo botella:\u003c\/strong\u003e Este listado contiene únicamente la botella urinaria con tapa; no incluye soporte de cama ni cepillo de limpieza. Para el conjunto completo, consulte la botella urinaria masculina HaseMed con soporte de cama y cepillo.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDimensiones compactas:\u003c\/strong\u003e Aprox. 31 cm de longitud, 9 cm de ancho de cuerpo y 4,8 cm de abertura; se adapta a los soportes estándar y a las rejillas del office sucio.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePrecios por volumen para centros:\u003c\/strong\u003e Hay descuentos por volumen para hospitales, residencias, clínicas de rehabilitación, hospicios y distribuidores médicos.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eIdeal para estos entornos de cuidados\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlantas hospitalarias y reanimación postoperatoria:\u003c\/strong\u003e Mantiene un registro preciso del volumen urinario en pacientes con reposo estricto en cama tras cirugías abdominales, ortopédicas o urológicas.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidados intensivos y unidades de alta dependencia:\u003c\/strong\u003e Recipiente fiable y cerrado para pacientes que no pueden movilizarse al inodoro o al sillón sanitario.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y cuidados de larga duración:\u003c\/strong\u003e Facilita las rutinas de continencia nocturna para residentes con movilidad reducida o nicturia.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eClínicas de rehabilitación:\u003c\/strong\u003e Útil en la fase de transición tras prótesis de cadera o rodilla, rehabilitación tras ictus o recuperación de lesiones medulares.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención domiciliaria y paliativa:\u003c\/strong\u003e Alivia al cuidador familiar y ofrece una alternativa digna a pie de cama para pacientes encamados o al final de la vida.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTransporte y uso en urgencias:\u003c\/strong\u003e La tapa de clic segura hace que la botella sea adecuada para traslados de pacientes y trayectos prolongados en ambulancia.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eEspecificaciones técnicas\u003c\/h3\u003e\n\u003ctable\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eCapacidad\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e1000 ml\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eGraduación\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eEscala lateral en relieve, pasos de 100 ml (100–1000 ml)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eMaterial\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eBotella de polipropileno (PP), tapa de polietileno (PE)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eCierre\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eTapa de clic azul con cordón, resistente a las fugas\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eDiseño de la boquilla\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eCuello masculino anatómicamente angulado, aprox. 4,8 cm de diámetro interior\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eColor\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eCuerpo translúcido blanco lechoso, tapa azul\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eAutoclavable\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eSí, hasta 130 °C\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eReutilizable\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eSí, de uso múltiple\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eDimensiones\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eAprox. 31 cm de largo × 9 cm de ancho × 4,8 cm de abertura\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003ePeso\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eAprox. 120 g en vacío\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eContenido del envío\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e1× botella urinaria con tapa de clic con cordón (sin soporte de cama, sin cepillo)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n  \u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eFabricante\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eHaseMed — KDM Group GmbH, Gartenkamp 8D, 49492 Westerkappeln, Alemania\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/table\u003e\n\n\u003ch3\u003eCómo utilizar y reprocesar la botella urinaria\u003c\/h3\u003e\n\u003col\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePreparar:\u003c\/strong\u003e Compruebe que la botella esté limpia, seca y vacía. Abra la tapa de clic con cordón y manténgala sujeta al cuello.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePosicionar:\u003c\/strong\u003e Entregue la botella al paciente o colóquela en posición. El cuello angulado está diseñado para ser utilizado en decúbito supino o semiincorporado.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLeer la escala:\u003c\/strong\u003e Tras el uso, sujete la botella en posición vertical y lea el volumen directamente en la graduación lateral en relieve, en pasos de 100 ml.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCerrar y transportar:\u003c\/strong\u003e Presione la tapa azul de clic sobre la abertura. El cierre hermético ayuda a contener los olores y posibles derrames entre el paciente y el office sucio.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eVaciar y aclarar:\u003c\/strong\u003e Vacíe el contenido en el inodoro o en la unidad de eliminación designada. Aclare con agua tibia y un detergente neutro suave.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDesinfectar o autoclavar:\u003c\/strong\u003e Para la reutilización estándar, limpie con un desinfectante de superficies compatible con PP. Para el reprocesado clínico, autoclave hasta 130 °C según el protocolo del centro. Evite las esponjas abrasivas y los disolventes, ya que pueden borrar las marcas de la escala.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSecar y guardar:\u003c\/strong\u003e Deje que la botella se seque al aire con la tapa abierta antes del siguiente uso.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\n\u003ch3\u003eNotas importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePara anatomía masculina:\u003c\/strong\u003e El cuello angulado está diseñado para hombres. Las pacientes deben utilizar una botella urinaria femenina específica.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eNo es un producto estéril de un solo uso:\u003c\/strong\u003e La botella es un producto de apoyo reutilizable. No se suministra estéril y no requiere prescripción médica.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSolo botella:\u003c\/strong\u003e Esta referencia no incluye soporte de cama ni cepillo de limpieza. Si necesita el conjunto completo con soporte y cepillo, elija la referencia HaseMed correspondiente.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788249722949,"sku":"HAS-9","price":1.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/Hasemd_Urinflsche.jpg?v=1771575162"},{"product_id":"hasemed-venenstauer-metall-latexfrei","title":"Compresor venoso HaseMed, sin metal y sin látex","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl Compresor venoso HaseMed sin metal y sin látex es una correa de oclusión venosa de grado profesional diseñada para una flebotomía más segura y rápida. Fabricado íntegramente con componentes no metálicos y sin látex, y rematado con una hebilla blanca de cierre por clic, ofrece una aplicación fiable a una mano para extracciones de sangre, canulación intravenosa periférica y accesos venosos rutinarios en entornos clínicos, de laboratorio y de atención domiciliaria.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA diferencia de las correas de colores con hebilla que siguen utilizando pinzas metálicas, este modelo HaseMed emplea un cierre de clic en dos piezas completamente plástico y una banda elástica tejida y suave. El resultado es un compresor respetuoso con las alergias, compatible con flujos de trabajo próximos a la resonancia magnética y lo bastante cómodo para pacientes con piel sensible, manteniendo la velocidad y el control que los profesionales esperan de un diseño moderno para un solo uso de mano.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConstrucción 100% sin metal:\u003c\/strong\u003e Elimina el riesgo de reacciones de contacto con níquel y retira los componentes metálicos de la zona de venopunción para pacientes sensibles a alergias.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCorrea y hebilla sin látex:\u003c\/strong\u003e Seguro para pacientes y personal con sensibilidad al látex de caucho natural (LCN), compatible con las políticas de centros sin látex.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCierre de clic a una mano:\u003c\/strong\u003e Se cierra y se libera con una sola pulsación de la hebilla blanca de plástico, liberando la segunda mano del profesional para la palpación y el control de la aguja.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAjuste infinitamente regulable:\u003c\/strong\u003e La hebilla deslizante se desplaza a lo largo de la banda tejida para un control preciso de la tensión en brazos de circunferencia estrecha, media y grande.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEstasis venosa controlada y uniforme:\u003c\/strong\u003e La correa elástica plana distribuye la presión por todo el brazo para mejorar la visibilidad y la palpabilidad de las venas sin pellizcar la piel.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCorrea azul de alta visibilidad:\u003c\/strong\u003e Claramente identificable en carros, bandejas y mochilas de trauma, reduciendo el riesgo de olvidar un compresor puesto tras el procedimiento.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSuperficies fáciles de desinfectar:\u003c\/strong\u003e La hebilla de plástico lisa y la banda tejida tolerante admiten los desinfectantes de superficies habituales entre pacientes.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso clínicos\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFlebotomía y extracción de sangre:\u003c\/strong\u003e Extracciones venosas rutinarias en atención primaria, medicina del trabajo y laboratorios de diagnóstico.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCanulación intravenosa periférica:\u003c\/strong\u003e Colocación de catéteres venosos periféricos en plantas, hospitales de día y unidades de infusión ambulatoria.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEmergencias y atención prehospitalaria:\u003c\/strong\u003e Accesos venosos rápidos en ambulancias, servicios de urgencias y carros de reanimación en los que el manejo a una mano resulta crítico.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDonación de sangre y aféresis:\u003c\/strong\u003e Estasis estandarizada y reproducible para centros de donación y unidades móviles.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConsultas de alergia y dermatología:\u003c\/strong\u003e Opción preferente para pacientes con alergia al látex documentada o con dermatitis de contacto al metal.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención domiciliaria y autoadministración:\u003c\/strong\u003e Apta para pacientes que se administran infusiones domiciliarias, sellados de heparina o autoinyecciones supervisadas.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFormación y simulación:\u003c\/strong\u003e Práctica de la técnica de venopunción en simuladores y brazos de entrenamiento durante la formación médica, de enfermería y paramédica.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003ePor qué elegir la versión sin metal y sin látex\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eMuchos compresores clínicos siguen incorporando pequeñas barras metálicas de tensión o bandas de goma con látex. En pacientes con sensibilidad al níquel, alergia al látex de caucho natural o piel atópica, incluso un contacto breve puede desencadenar irritación. El Compresor HaseMed sin metal y sin látex elimina ambos materiales de la ecuación: la correa es un elástico sintético tejido y la hebilla es plástico moldeado de precisión.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSu diseño también resulta adecuado para flujos de trabajo en los que se prefieren instrumentos sin metal durante la manipulación del paciente cerca de equipos de imagen o cuando se siguen protocolos libres de látex para grupos de alto riesgo, como pacientes con espina bífida, trabajadores sanitarios con sensibilización laboral al látex y población pediátrica.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación a una mano\u003c\/h2\u003e\n\u003col\u003e\n  \u003cli\u003eColoque la correa azul alrededor del brazo, aproximadamente 7-10 cm por encima del punto de punción previsto.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eIntroduzca el extremo libre en la hebilla de clic y tire hasta conseguir la estasis venosa deseada.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePalpe o visualice la vena diana y realice la venopunción como de costumbre.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eLibere el compresor antes de retirar la aguja presionando el botón de liberación de la hebilla; la correa se abre al instante con una sola mano.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\u003cp\u003eMantenga el tiempo total de estasis lo más corto posible desde el punto de vista clínico para evitar la hemoconcentración y preservar la integridad de la muestra. El compresor está destinado únicamente al uso externo.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eVariantes disponibles\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e1 unidad\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e3 unidades\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e10 unidades\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e50 unidades\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eNotas importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eSolo para uso externo. No aplique estasis prolongada; mantenga el tiempo de compresor tan breve como permita el procedimiento. Limpie la correa y la hebilla con un desinfectante de superficies adecuado después de cada paciente y deje secar completamente antes de reutilizar. Proteja del calor, de la luz solar directa y de los bordes afilados. No contiene componentes metálicos ni látex de caucho natural; compatible con cánulas estándar y con las técnicas habituales de venopunción.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788257882181,"sku":"HAS-20","price":2.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/2zWmotl.jpg?v=1773762112"},{"product_id":"hasemed-rettungsdecke-gold-silber","title":"Manta de emergencia HaseMed oro\/plata","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLa Manta de emergencia HaseMed oro\/plata es una manta de rescate profesional de mylar de 160 x 210 cm, diseñada para el manejo térmico rápido en primeros auxilios, medicina de urgencias y rescate al aire libre. Su lámina metalizada por ambas caras refleja hasta el 90% del calor corporal radiante, lo que la convierte en un componente esencial de botiquines, mochilas de SEM, equipos de patrullas de esquí y kits de trauma en vehículos.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePensada para primeros intervinientes, personal sanitario de urgencias, médicos deportivos y profesionales al aire libre, esta manta compacta ofrece protección inmediata frente a la hipotermia, el estrés térmico, el viento y la lluvia con un peso de apenas unos gramos. El formato sobredimensionado de 160 x 210 cm cubre por completo a un paciente adulto, incluidas las capas de equipamiento y la ropa de protección, de modo que los intervinientes puedan estabilizar al paciente rápidamente sin sacrificar cobertura.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDoble recubrimiento oro\/plata:\u003c\/strong\u003e La cara plateada refleja el calor corporal radiante hacia el paciente, mientras que la cara dorada aumenta la visibilidad para los equipos de rescate y refleja la radiación solar en entornos calurosos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAlta eficiencia térmica:\u003c\/strong\u003e Refleja hasta el 90% del calor radiante, ayudando a mantener la temperatura central durante el shock, el trauma o la exposición prolongada al frío.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAmplio formato de 160 x 210 cm:\u003c\/strong\u003e Suficientemente grande para envolver por completo a un paciente adulto junto con ropa de protección, arneses o férulas sin comprometer la cobertura.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCompacta y ultraligera:\u003c\/strong\u003e Cabe sin esfuerzo en botiquines, mochilas de respuesta, guanteras, maletas de moto, cinturones para correr o bolsillos de chaqueta para tenerla siempre a mano.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResistente a la intemperie y a los desgarros:\u003c\/strong\u003e La lámina metalizada impermeable bloquea el viento y la humedad, formando una barrera inmediata frente a la lluvia, la nieve y el suelo frío.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eHerramienta de emergencia versátil:\u003c\/strong\u003e Sirve como envoltorio térmico, escudo frente al viento y la lluvia, capa aislante del suelo, cubierta improvisada de camilla o ayuda de señalización de alta visibilidad.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSEM y ambulancias:\u003c\/strong\u003e Prevención rápida de la hipotermia en pacientes con trauma, shock y politraumatismo durante la atención prehospitalaria y el transporte.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRescate en montaña y deportes alpinos:\u003c\/strong\u003e Protección térmica inmediata para alpinistas, esquiadores y senderistas afectados por cambios climatológicos, agotamiento o lesiones en altitud.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMedicina deportiva y coberturas de eventos:\u003c\/strong\u003e Líneas de meta de maratón, puestos de avituallamiento de triatlón, carreras ciclistas y equipos sanitarios de estadio la utilizan para prevenir el enfriamiento tras el esfuerzo.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSeguridad vial y viajes:\u003c\/strong\u003e Elemento exigido en muchos botiquines nacionales para accidentes de tráfico, averías y esperas en carretera con frío.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eKits de exterior, camping y expedición:\u003c\/strong\u003e Seguro ligero frente a cambios repentinos del tiempo, vivacs y pernoctaciones no planificadas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePrimeros auxilios laborales y en el trabajo:\u003c\/strong\u003e Fábricas, obras, puertos deportivos y equipos médicos de eventos confían en ella como cuidado térmico estándar para trabajadores accidentados.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eServicios de bomberos y rescate:\u003c\/strong\u003e Ayuda de señalización y manejo térmico para víctimas extraídas de vehículos, agua o estructuras colapsadas.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eTraslade al paciente a una zona seca y protegida del viento y, siempre que sea posible, retire la ropa mojada antes de colocar la manta de forma uniforme y sin pliegues.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePara retener el calor (hipotermia, shock, exposición al frío):\u003c\/strong\u003e Envuelva con la cara plateada hacia el cuerpo y la cara dorada hacia fuera para reflejar el calor corporal hacia el interior.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePara proteger del calor (agotamiento térmico, exposición solar):\u003c\/strong\u003e Envuelva con la cara dorada hacia fuera para reflejar la radiación solar lejos del paciente.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCobertura de cuerpo completo:\u003c\/strong\u003e Deje libres la cabeza y la cara y envuelva la manta ceñidamente en torno al torso, extremidades y pies sin comprometer la circulación.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSeñalización:\u003c\/strong\u003e Utilice la superficie reflectante dorada como ayuda de alta visibilidad para equipos de rescate, helicópteros y partidas de búsqueda.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eEspecificaciones\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDimensiones:\u003c\/strong\u003e 160 x 210 cm desplegada\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaterial:\u003c\/strong\u003e Lámina de PET metalizado (mylar) con doble recubrimiento oro\/plata\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eReflexión térmica:\u003c\/strong\u003e Hasta el 90% del calor corporal radiante\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePropiedades:\u003c\/strong\u003e Impermeable, cortavientos, resistente al desgarro y a la intemperie\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFormato:\u003c\/strong\u003e Bolsita plegada compacta para botiquines y mochilas de respuesta\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUsuarios previstos:\u003c\/strong\u003e SEM, primeros intervinientes, médicos deportivos, profesionales al aire libre, primeros auxilios laborales\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eNotas importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eNo utilizar en contacto directo con fuentes eléctricas activas. La manta no es transpirable y no está destinada al uso prolongado como prenda. Protéjala de bordes afilados y punzones. Solo para uso externo. Sustituya cualquier manta que muestre desgarros, perforaciones o daños en el recubrimiento metalizado, y manténgala seca entre usos. Compatible con botiquines estándar, maletines de vehículo, mochilas de trauma DIN\/ISO y kits de respuesta de emergencia.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788269383749,"sku":"HAS-12","price":1.29,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/frgx3RA.jpg?v=1760087602"},{"product_id":"hasemed-nierenschalen-aus-pappe","title":"Batea reniforme de cartón HaseMed","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLas Bateas reniformes de cartón HaseMed son la respuesta ecológica y de un solo uso a un elemento habitual de la práctica clínica diaria. Moldeadas en pasta de papel resistente, cada batea mantiene la forma bajo apósitos, soluciones de irrigación e instrumentos pequeños, y se elimina directamente con el papel o el compost después de su uso. Sin reprocesado, sin residuos plásticos, sin renunciar a la higiene en el punto de asistencia.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRealmente desechable:\u003c\/strong\u003e Diseñada para un solo uso, eliminando los ciclos de reprocesado y el riesgo de contaminación cruzada asociado.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePasta de cartón moldeado:\u003c\/strong\u003e Una carcasa rígida y de forma estable que soporta torundas, apósitos y líquidos sin colapsar ni gotear durante procedimientos cortos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eReciclable y compostable:\u003c\/strong\u003e Fabricación sin plástico que se integra en los flujos existentes de reciclaje de papel o de residuos orgánicos, apoyando los objetivos de sostenibilidad en planta.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eErgonomía ligera:\u003c\/strong\u003e La clásica forma reniforme se adapta de forma segura al cuerpo y vierte de manera limpia, reduciendo las salpicaduras durante la cura de heridas y los lavados.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAcabado natural neutro:\u003c\/strong\u003e La pasta sin blanquear de color gris beige transmite sobriedad y profesionalidad en carros, bandejas y mesillas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEficiencia en pack a granel:\u003c\/strong\u003e Suministrada en caja de 50 unidades para que plantas, consultas y residencias mantengan su estante siempre lleno sin ocupar demasiado espacio de almacenamiento.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003e¿Por qué elegir cartón frente a bateas reutilizables?\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLas bateas reniformes de acero inoxidable y de plástico rígido deben recogerse, lavarse, desinfectarse y secarse entre pacientes, un flujo de trabajo que cuesta minutos al personal y consume agua, detergente y energía en cada ciclo. Las bateas desechables de pasta eliminan por completo ese ciclo. Utilizadas una sola vez y después recicladas o compostadas, mantienen sencilla la higiene de barrera y reducen la huella ambiental de los procedimientos rutinarios. Además viajan bien: para visitas domiciliarias, ambulancias y atención móvil, una pila de bateas de cartón apenas pesa y no hay que devolverlas a la base para su reprocesado.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlantas hospitalarias:\u003c\/strong\u003e Recogida a pie de cama de apósitos, torundas, ampollas y pequeños contenedores de cortopunzantes antes de su eliminación.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eClínicas y servicios de urgencias:\u003c\/strong\u003e Recogida de líquido de irrigación, sangre o exudado durante tratamientos cortos en los que se necesita una batea limpia bajo demanda.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y centros sociosanitarios:\u003c\/strong\u003e Apoyo higiénico de un solo uso para rondas diarias, revisión de heridas y rutinas de higiene personal.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConsultas de medicina de familia y ambulatorios:\u003c\/strong\u003e Para sostener tubos de muestra, tapones de cánulas, algodones y otros consumibles pequeños durante procedimientos menores.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eClínicas dentales y de podología:\u003c\/strong\u003e Un recipiente ordenado para instrumentos usados y agua de aclarado entre pasos del tratamiento.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención domiciliaria y servicios móviles:\u003c\/strong\u003e Una superficie limpia y desechable en cada visita, sin nada que devolver para su limpieza.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eClínicas veterinarias:\u003c\/strong\u003e Bateas reniformes económicas para exploraciones, cambios de apósito e intervenciones menores en animales pequeños.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eSaque una batea de la caja, colóquela sobre el carro o la mesilla y utilícela inmediatamente en el punto de asistencia. Tras el uso, vierta el contenido en el flujo de residuos clínicos correspondiente y deseche la propia batea con el papel o los residuos orgánicos según la política de residuos del centro.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePreparación:\u003c\/strong\u003e Póngase los guantes, abra la caja y coloque la batea al alcance de la zona de trabajo.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUso:\u003c\/strong\u003e Recoja apósitos, torundas, líquidos o instrumentos pequeños directamente en la batea durante todo el procedimiento.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEliminación:\u003c\/strong\u003e Vacíe los residuos clínicos en el contenedor adecuado y deposite la batea vacía en el reciclaje de papel o en el compost según las directrices locales.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eNotas importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eDe un solo uso: no reprocesar ni intentar reutilizar. No está pensada para el contacto prolongado con líquidos fuertemente cáusticos, con disolventes o altamente agresivos. Mantenga la caja seca y cerrada antes de su uso; evite el almacenamiento en ambientes húmedos que puedan reblandecer la pasta. Siga siempre los protocolos de higiene, control de infecciones y segregación de residuos del centro al seleccionar un recipiente desechable para un procedimiento determinado.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43801937969221,"sku":"HAS-44-50","price":5.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/GyZR9Fu.jpg?v=1760087603"},{"product_id":"hasemed-einmal-waschhandschuhe-molton","title":"Manoplas de aseo desechables de molton HaseMed, 50 unidades","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLas Manoplas de aseo desechables de molton HaseMed son guantes de lavado de un solo uso, extra suaves, fabricados con un non-woven de molton resistente al desgarro. Diseñadas para el aseo higiénico en cama y los cuidados personales diarios, ofrecen al personal de enfermería y a los cuidadores familiares una forma rápida y delicada de limpiar la piel sin la carga de lavandería que suponen las toallitas reutilizables. Cada caja contiene 50 unidades en el práctico formato de 15 x 22 cm, que asegura un manejo firme durante el aseo completo, el aseo parcial y los cuidados de incontinencia.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLa superficie de molton cepillado resulta mullida al contacto con la piel, mientras que la construcción en bolsa cerrada protege la mano del cuidador frente al jabón, el agua y la suciedad durante la higiene íntima. Al desecharse cada manopla inmediatamente tras su uso, las plantas y los servicios de atención domiciliaria pueden aplicar un protocolo de una manopla limpia por paciente y por región corporal sin añadir ningún ciclo de lavandería. El resultado es una rutina de cuidados más tranquila para el paciente, menos trabajo manual para el cuidador y una reducción medible de los costes de reprocesado textil en todo el centro.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSuperficie suave de molton:\u003c\/strong\u003e El non-woven cepillado y esponjoso se desliza con suavidad sobre pieles frágiles, maduras o sensibilizadas sin fricción ni arañazos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConstrucción resistente al desgarro:\u003c\/strong\u003e La unión robusta de las fibras mantiene la manopla intacta cuando está húmeda, de modo que no se deshilacha durante un aseo completo en cama.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAlta absorbencia:\u003c\/strong\u003e La gruesa capa de molton retiene agua, loción o espuma limpiadora para un aseo eficiente de la cara a los pies.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eHigiene de un solo uso:\u003c\/strong\u003e Desechar la manopla tras cada uso ayuda a interrumpir las vías de contaminación cruzada en entornos con varios pacientes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFormato ergonómico de 15 x 22 cm:\u003c\/strong\u003e La forma de bolsa abierta se adapta a cualquier tamaño de mano y protege la piel del cuidador del contacto directo con la suciedad.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eListas para usar:\u003c\/strong\u003e Las manoplas precortadas evitan tener que doblar toallitas, reduciendo el tiempo de preparación en rondas de cuidados exigentes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCaja dispensadora de 50 unidades:\u003c\/strong\u003e La dispensación secuencial de la caja mantiene la siguiente manopla limpia y al alcance de la mano a pie de cama.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAseo en cama en cuidados de larga duración:\u003c\/strong\u003e Aseo completo matutino y vespertino para residentes encamados en residencias y plantas geriátricas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEnfermería domiciliaria:\u003c\/strong\u003e Alternativa ordenada y de bajo esfuerzo a las toallitas textiles para familiares que cuidan de personas mayores o con enfermedades crónicas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlantas hospitalarias y de rehabilitación:\u003c\/strong\u003e Rutinas de higiene estandarizadas en unidades de cirugía, medicina interna y rehabilitación.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidados paliativos y hospicios:\u003c\/strong\u003e Limpieza suave de piel vulnerable cuando ya no es posible la movilidad al baño.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidados de incontinencia:\u003c\/strong\u003e Higiene perineal e íntima rápida entre cambios de absorbente, con eliminación inmediata de las manoplas sucias.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLavado postoperatorio:\u003c\/strong\u003e Cuidado cutáneo respetuoso alrededor de apósitos y zonas sensibles durante la recuperación.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eServicios ambulatorios:\u003c\/strong\u003e Kit de higiene portátil para equipos de enfermería móvil que atienden a pacientes en casa.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLas manoplas desechables pueden utilizarse secas, humedecidas con agua tibia o combinadas con una loción de aseo sin aclarado o con una espuma limpiadora, según el protocolo de cuidados vigente.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e1. Saque una manopla nueva de la caja de 50 unidades e introduzca la mano en el extremo abierto.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e2. Humedezca la manopla con agua tibia y añada loción o espuma limpiadora según sea necesario; para productos sin aclarado, utilice la manopla tal cual.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e3. Limpie la piel por zonas, avanzando de las áreas limpias a las menos limpias, y utilice una manopla nueva para cada región corporal siempre que las normas de higiene lo exijan.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e4. Seque la piel dando toques con una toalla suave y aplique los productos de cuidado posterior prescritos por el plan de cuidados.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e5. Deseche la manopla usada con los residuos domésticos o clínicos según las directrices locales; no la tire al inodoro.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eNotas importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eMaterial: non-woven de molton extra suave. Formato: aproximadamente 15 x 22 cm por manopla. Tamaño de pack: 50 unidades por caja. Solo un uso: no reprocesar ni reutilizar. Compatible con lociones de aseo acuosas estándar, limpiadores sin aclarado y espumas de lavado. No sustituye al tratamiento médico de afecciones cutáneas; consulte a un médico o enfermera cualificada en caso de heridas, infecciones o piel lesionada.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43801938296901,"sku":"HAS-001","price":2.49,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/1.jpg?v=1771828489"},{"product_id":"hasemed-abwurfbehalter-kanulensammler-2-5l","title":"Contenedor de cortopunzantes HaseMed 2,5 L","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl Contenedor de cortopunzantes HaseMed 2,5 L es un recipiente de un solo uso, resistente a las punciones, para la eliminación de agujas, lancetas, jeringas, hojas de bisturí y otros objetos cortopunzantes contaminados. El formato intermedio de 2,5 litros se adapta a consultas de atención primaria, clínicas ambulatorias, salas de vacunación, puestos de flebotomía y bolsas de enfermería móvil, y resulta igualmente adecuado para usuarios domiciliarios que se autoinyectan agonistas GLP-1, insulina, péptidos o biológicos y necesitan una forma homologada de desechar agujas de pluma y jeringas usadas entre devoluciones en farmacia.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLa pared rígida de polipropileno resiste las punciones y las cargas de aplastamiento, mientras que la tapa roja de seguridad con bisagra permite la introducción a una mano durante el procedimiento y se bloquea de forma permanente una vez lleno el contenedor. Los pictogramas de peligro impresos, una línea de llenado clara y las advertencias multilingües hacen que la unidad sea legible de inmediato en cualquier entorno clínico.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eCaracterísticas clave\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eVolumen útil de 2,5 litros:\u003c\/strong\u003e dimensionado para una sala de tratamiento compartida, un puesto de inyección con mucha actividad o varias semanas de tratamiento domiciliario con GLP-1 \/ insulina antes de su eliminación.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuerpo resistente a punciones y fugas:\u003c\/strong\u003e la pared rígida de polipropileno amarillo soporta impactos accidentales y protege al personal, al personal de limpieza y a los gestores de residuos frente a pinchazos.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTapa abatible de una mano con cierre temporal:\u003c\/strong\u003e mantiene la abertura cubierta entre usos y puede abrirse con el pulgar enguantado mientras la otra mano sujeta aún el dispositivo usado.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCierre final con evidencia de manipulación:\u003c\/strong\u003e la tapa encaja en una posición cerrada irreversible una vez alcanzada la línea de llenado, de modo que los contenedores sellados no pueden reabrirse durante el transporte.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eIndicador de nivel de llenado y línea máxima impresa:\u003c\/strong\u003e la zona translúcida y la marca multilingüe \"max. Füllhöhe \/ max. filling\" permiten comprobar la capacidad sin abrir la unidad.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConforme a TRBA 250 y UN 3291:\u003c\/strong\u003e cumple los requisitos alemanes TRBA 250 para residuos cortopunzantes e infecciosos y está marcado para el transporte de residuos clínicos UN 3291 según ADR.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBase cónica estable:\u003c\/strong\u003e la amplia base resiste el vuelco en carros, encimeras y baldas de baño doméstico.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEtiquetado de peligro multilingüe:\u003c\/strong\u003e iconos de peligro e instrucciones impresas en DE\/EN\/FR\/ES\/IT\/PT, de modo que el contenedor sea autoexplicativo para los equipos de los distintos países de la UE.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConstrucción estanca a líquidos:\u003c\/strong\u003e retiene los restos de sangre y medicación en el interior del contenedor hasta la incineración.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eContexto clínico y domiciliario\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePara consultas y clínicas.\u003c\/strong\u003e Coloque una unidad de 2,5 L en cada puesto de tratamiento, sillón de vacunación o mesa de flebotomía para que las cánulas, palomillas, lancetas, jeringas con seguridad y los restos de ampollas usados nunca tengan que atravesar la sala. La tapa a una mano favorece la técnica aséptica: el clínico activa la seguridad de la aguja, introduce el dispositivo directamente en el contenedor y continúa con la consulta sin necesidad de una segunda mano. La línea de llenado impresa ofrece al personal de limpieza una señal visual clara para sellar la unidad y sustituirla, lo que mantiene los registros de residuos defendibles durante las inspecciones.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePara personas que se autoinyectan GLP-1, insulina y péptidos en casa.\u003c\/strong\u003e Semaglutida, tirzepatida, liraglutida, plumas de insulina y los protocolos de péptidos generan agujas de pluma o jeringas de 1 ml usadas que no deben desecharse con la basura doméstica. El contenedor HaseMed de 2,5 L es una solución domiciliaria homologada: se ubica con discreción en una balda del baño o dentro del botiquín, admite varios meses de inyecciones semanales de GLP-1 o de agujas de insulina diarias y, a continuación, puede cerrarse de forma definitiva y entregarse en una farmacia, un punto limpio o un punto de recogida municipal de cortopunzantes según las normas locales. La pared rígida protege a niños, animales y personal de limpieza de una exposición accidental a pinchazos durante ese tiempo.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso habituales\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención primaria y centros multiespecialidad:\u003c\/strong\u003e eliminación a pie de cama de agujas de inyección, agujas de sutura y lancetas.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCentros de vacunación y de pruebas:\u003c\/strong\u003e recogida de cortopunzantes de alto volumen con un indicador de llenado visible.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFlebotomía y laboratorio:\u003c\/strong\u003e recogida segura de palomillas, soportes de tubos de vacío y puntas de pipeta.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEnfermería móvil y ambulancias:\u003c\/strong\u003e almacenamiento intermedio seguro en el vehículo o en la bolsa de visita domiciliaria.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTratamiento domiciliario con GLP-1 \/ insulina \/ péptidos:\u003c\/strong\u003e eliminación conforme a la normativa de agujas de pluma y jeringas entre devoluciones en farmacia.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eClínicas dentales y estéticas:\u003c\/strong\u003e recogida de agujas de carpule, hojas de bisturí y material de sutura.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eModo de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003col\u003e\n  \u003cli\u003eColoque el contenedor sobre una superficie estable y nivelada en el punto de inyección, o móntelo en un soporte mural compatible de 2,5 L.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eAbra la tapa con una mano y deje caer el objeto cortopunzante usado directamente por la abertura; nunca lo introduzca empujando con un dedo.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eMantenga la tapa cerrada entre usos para evitar derrames y restringir el acceso.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eVigile la línea de llenado a través de la ventana translúcida. Deje de llenarlo cuando el contenido alcance la marca \"max. Füllhöhe\" impresa (aproximadamente tres cuartos).\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePresione la tapa hasta la posición final de bloqueo. Una vez bloqueado, el cierre muestra evidencia de manipulación y no puede reabrirse.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eDeseche el contenedor sellado a través de su gestor de residuos clínicos, devolución en farmacia o sistema local de recogida de cortopunzantes conforme a TRBA 250 y a la normativa nacional.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\u003ch2\u003eNotas importantes\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eDe un solo uso: nunca vacíe, aclare ni reutilice un contenedor de cortopunzantes.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eNo supere la línea máxima de llenado impresa; un sobrellenado compromete el cierre de seguridad.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eConservar en posición vertical, seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eSolo pueden depositarse en el contenedor los cortopunzantes sanitarios y residuos infecciosos aceptados según las normas locales.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCompatible con los soportes murales estándar para contenedores de 2,5 L para su instalación fija.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"1 St","offer_id":43801938657349,"sku":"HAS-4","price":2.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/Hasemed_Abwurfbehalter_2_5L.jpg?v=1771732464"},{"product_id":"hasemed-zahnprothesenbehalter-box-fur-zahnersatz","title":"Caja portaprótesis dentales HaseMed","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLa \u003cstrong\u003eCaja portaprótesis dentales HaseMed\u003c\/strong\u003e es una caja higiénica de tres piezas diseñada para dentaduras, retenedores ortodónticos, alineadores, férulas de descarga y protectores bucales deportivos. Pensada para consultas dentales, laboratorios protésicos, residencias y uso doméstico, mantiene los aparatos dentales removibles limpios, protegidos y listos para el siguiente uso. La tapa de rosca, la cubeta interior con forma y el cestillo perforado extraíble trabajan conjuntamente para separar la prótesis del líquido de limpieza residual, evitando la formación de biopelícula entre usos.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDiseño higiénico de tres piezas:\u003c\/strong\u003e tapa de rosca, recipiente principal y cestillo extraíble perforado permiten aclarar, remojar y escurrir la dentadura sin contacto manual.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCestillo extraíble:\u003c\/strong\u003e la cubeta interior perforada permite que la solución de limpieza o el suero escurran libremente al levantar el cestillo, de modo que la prótesis no queda sumergida en el líquido contaminado.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCierre de rosca seguro:\u003c\/strong\u003e tapa roscada con empuñadura ergonómica que evita aperturas accidentales durante el transporte en neceseres, cajones del paciente o carros de tratamiento.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eParedes lisas y no porosas:\u003c\/strong\u003e el plástico blanco de grado médico se limpia con rapidez y resiste las manchas de clorhexidina, pastillas efervescentes de limpieza y los desinfectantes habituales para prótesis.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAmplio volumen interior:\u003c\/strong\u003e admite dentaduras completas, prótesis parciales, alineadores transparentes, retenedores Hawley con componentes metálicos y protectores bucales deportivos voluminosos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAspecto clínico neutro:\u003c\/strong\u003e el exterior liso en blanco se integra con discreción en consultas, bancos de laboratorio y mesillas de residentes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFormatos prácticos para consulta:\u003c\/strong\u003e disponible en unidades sueltas y en packs de 2, 10 y 120 para entrega en consulta, kits de alta del paciente y stock de planta.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConsultas dentales y protésicas:\u003c\/strong\u003e entregue una caja nueva a cada paciente que reciba una dentadura nueva, una prótesis provisional o un retenedor ortodóntico. El cestillo extraíble facilita la limpieza por ultrasonidos en consulta entre citas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLaboratorios dentales:\u003c\/strong\u003e transporte prótesis terminadas, pruebas y reparaciones entre el laboratorio y la consulta sin exponerlas a polvo, aerosoles ni daños mecánicos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEnfermería y atención a personas mayores:\u003c\/strong\u003e ofrezca a cada residente una caja claramente identificable para guardar sus dentaduras completas o parciales durante la noche. La tapa de rosca reduce el riesgo de derrames y contaminación en lavabos compartidos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eClínicas de ortodoncia:\u003c\/strong\u003e guarde alineadores removibles, retenedores Hawley y posicionadores durante las comidas, las sesiones deportivas y las rutinas de limpieza, manteniendo los aparatos limpios y a salvo de pérdidas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMedicina deportiva y fisioterapia:\u003c\/strong\u003e para guardar los protectores bucales de los deportistas y las férulas de mordida entre entrenamientos, evitando el contacto con bolsas de gimnasio, toallas y otros equipamientos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eKit de alta del paciente:\u003c\/strong\u003e inclúyala en los paquetes de instrucciones posfitting junto con pastillas de limpieza y un cepillo suave para dentaduras para favorecer una correcta higiene domiciliaria desde el primer día.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eAntes del primer uso, aclare los tres componentes con agua limpia. Para guardar una dentadura o retenedor: coloque el aparato aclarado en el cestillo interior perforado, introduzca el cestillo en el recipiente principal, añada solución de limpieza o de conservación si está indicado y cierre firmemente la tapa de rosca. Para escurrir, levante el cestillo en vertical para que el exceso de líquido vuelva al recipiente. Seque el aparato con cuidado o colóquelo directamente en la boca tras aclararlo.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eAclare el recipiente y el cestillo con agua limpia antes de cada nuevo uso.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eColoque la prótesis en el cestillo perforado, no directamente sobre la base del recipiente, para permitir el contacto completo con el líquido.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eUtilice únicamente soluciones de limpieza aptas para dentaduras; siga la dosificación y el tiempo de contacto indicados por el fabricante del limpiador.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eVacíe, aclare y seque al aire todas las piezas diariamente para evitar la biopelícula y el mal olor.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eIdentifique la caja con el nombre del paciente en entornos de uso compartido para evitar el uso cruzado.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eVariantes disponibles\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e1 unidad – caja individual para entrega al paciente o uso personal\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e2 unidades – práctico par para casa y viaje o para alternar día y noche\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e10 unidades – pack de consulta para la entrega en mano tras ajustes y reparaciones\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e120 unidades – pack a granel para residencias, clínicas de ortodoncia y laboratorios dentales\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eNotas importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eEsta caja está destinada al almacenamiento y transporte de aparatos dentales removibles ya limpios; no es un dispositivo de esterilización. No la exponga a llamas abiertas, fuentes directas de calor ni ciclos de lavavajillas, salvo que se indique expresamente la compatibilidad. Límpiela con un detergente suave o un desinfectante apto para prótesis, aclare bien y deje secar al aire. Evite estropajos abrasivos y disolventes como la acetona, ya que pueden opacar o agrietar el plástico. Sustituya la caja si la rosca, la tapa o el cestillo muestran grietas visibles, deformaciones o decoloración persistente. Manténgase fuera del alcance de los niños pequeños.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788238417989,"sku":"HAS-70","price":1.99,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/TD90Lfn.jpg?v=1760087629"},{"product_id":"hasemed-kanister-dosierpumpe-din-45","title":"Bomba dosificadora HaseMed para garrafa DIN 45","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLa Bomba dosificadora HaseMed para garrafa DIN 45 es una bomba de roscar de precisión diseñada para garrafas de 5 L y 10 L con \u003cstrong\u003erosca DIN 45\u003c\/strong\u003e. Cada pulsación dispensa una dosis reproducible de \u003cstrong\u003e30 ml\u003c\/strong\u003e de líquido, convirtiendo las garrafas de gel de ultrasonidos, spray para electrodos, desinfectante de superficies o jabón líquido en un dispensador limpio y controlado en el punto de uso. El cuerpo de polipropileno blanco, el tubo de aspiración largo y la boquilla de salida angulada mantienen el banco libre de goteos y las manos del usuario libres del medio, de modo que los equipos médicos, asistenciales e industriales pueden recargar, preparar y limpiar sin trasvasar a botellas más pequeñas.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDIN 45 es la más estrecha de las dos roscas habituales en las garrafas HaseMed. Antes de realizar el pedido, compruebe el cuello de su garrafa: esta bomba es específica para cuellos DIN 45. Para garrafas con la rosca DIN 51, más ancha, utilice en su lugar la Bomba dosificadora HaseMed DIN 51. Acertar con la rosca garantiza que la bomba asiente a ras, que el cierre aguante con un uso repetido y que el tubo de aspiración llegue al fondo de una garrafa estándar de 5 L o 10 L sin flexiones ni fugas.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRosca DIN 45 específica:\u003c\/strong\u003e Se enrosca directamente sobre garrafas con cuello DIN 45 sin adaptador, reductor ni cinta de PTFE para un cierre limpio.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDosis reproducible de 30 ml por pulsación:\u003c\/strong\u003e Cada pulsación completa suministra una dosis constante de 30 ml, lo que hace que las recargas, la aplicación del gel y la preparación de sprays sean más rápidas y predecibles.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTubo de aspiración largo para garrafas de 5 L y 10 L:\u003c\/strong\u003e El tubo rígido llega hasta la base de las garrafas estándar HaseMed y de otros fabricantes, de modo que se pueda aprovechar hasta la última pulsación.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBoquilla de salida angulada:\u003c\/strong\u003e La boquilla curva dirige el flujo de forma limpia hacia botellas, bandejas, cubos de toallitas o sobre los transductores sin gotear de vuelta sobre el hombro de la garrafa.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePolipropileno de baja residualidad:\u003c\/strong\u003e Plástico químicamente robusto adecuado para medios acuosos como gel de ultrasonidos, spray de contacto para electrodos, desinfectante de superficies, jabón líquido y lociones.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eExtracción sin contacto:\u003c\/strong\u003e La dosificación por bomba, en lugar de por vertido, reduce el riesgo de contaminación cruzada entre la garrafa, el operador y la zona de aplicación.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFormatos al por mayor:\u003c\/strong\u003e Disponible en unidades sueltas o en packs de 2, 10, 20 y 50 unidades para plantas, clínicas, salas de radiología y equipos de mantenimiento.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEcografía y cardiología:\u003c\/strong\u003e Rellene pequeñas botellas de gel de ultrasonidos o gel de contacto en el punto de asistencia a partir de una garrafa DIN 45 de 5 L sin trasvasar a mano.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePreparación para ECG y EEG:\u003c\/strong\u003e Dosifique spray de contacto para electrodos o gel conductor en porciones fijas de 30 ml para una calidad de señal uniforme entre pacientes.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDesinfección de superficies:\u003c\/strong\u003e Extraiga dosis medidas de desinfectante de superficies listo para usar desde una garrafa a pulverizadores o cubos de toallitas en carros de limpieza.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLavado de manos y cuidado de la piel:\u003c\/strong\u003e Dosifique jabón líquido, loción de aseo o gel de baño desde grandes garrafas de recarga a los dispensadores de planta y a las botellas de la sala de tratamiento.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRadiología y diagnóstico por imagen:\u003c\/strong\u003e Dispense el gel de acoplamiento directamente sobre los transductores o las almohadillas de preparación desde la garrafa, manteniendo limpios la sonda y el flujo de trabajo.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eHigiene de centros e industria:\u003c\/strong\u003e Dosifique productos de limpieza, desengrasantes y auxiliares de proceso desde grandes recipientes en talleres, laboratorios y zonas de trastienda.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eEspecificaciones\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eProducto:\u003c\/strong\u003e Bomba dosificadora HaseMed para garrafa DIN 45\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eNorma de rosca:\u003c\/strong\u003e DIN 45 (solo para garrafas con cuello DIN 45)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDosis por pulsación:\u003c\/strong\u003e 30 ml\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaterial:\u003c\/strong\u003e Polipropileno (PP), blanco\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRecipientes compatibles:\u003c\/strong\u003e Garrafas estándar de 5 L y 10 L con rosca DIN 45\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMedios habituales:\u003c\/strong\u003e Gel de ultrasonidos, spray para electrodos, desinfectante de superficies, jabón líquido, loción de aseo, limpiadores acuosos\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTamaños de pack:\u003c\/strong\u003e 1, 2, 10, 20 o 50 unidades\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eModo de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCompruebe la rosca:\u003c\/strong\u003e Confirme que su garrafa tiene un cuello DIN 45. Si es DIN 51, pida la variante de bomba DIN 51.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eColoque la bomba:\u003c\/strong\u003e Retire el tapón original de la garrafa, introduzca el tubo de aspiración y enrosque firmemente el collar de la bomba sobre la rosca DIN 45 hasta que asiente a ras.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCebar:\u003c\/strong\u003e Desbloquee el cabezal si es necesario y pulse varias veces hasta que el medio alcance la boquilla y fluya con normalidad.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDispensar:\u003c\/strong\u003e Una pulsación completa suministra 30 ml. Para dosis mayores (p. ej., 60 ml o 90 ml), repita la pulsación el número necesario de veces.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEntre usos:\u003c\/strong\u003e Mantenga la garrafa en posición vertical, bloquee el cabezal de la bomba siempre que sea posible y limpie la punta de la boquilla para evitar que quede un residuo seco en la salida.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCambio de producto:\u003c\/strong\u003e Antes de cambiar a un medio diferente, aclare la bomba a fondo con agua limpia y haga circular el agua hasta que salga transparente para evitar la contaminación cruzada.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eDIN 45 frente a DIN 51: ¿qué bomba necesito?\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eHaseMed ofrece esta bomba en dos variantes de rosca para adaptarse a los dos tamaños de cuello habituales en las cadenas europeas de suministro médico y de higiene. La medida se refiere a la abertura de la garrafa, no a la bomba propiamente dicha:\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDIN 45 (este producto):\u003c\/strong\u003e Diseñada para garrafas con cuello DIN 45, frecuentes en gel de ultrasonidos de 5 L, spray para electrodos y determinadas garrafas de desinfectante y jabón.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDIN 51:\u003c\/strong\u003e Encaja en el cuello DIN 51, más ancho, presente en muchas garrafas de limpieza y desinfección de 5 L y 10 L. Elija la variante DIN 51 si la rosca de su garrafa no asienta sobre esta bomba.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eEn caso de duda, mida el diámetro exterior de la rosca de la garrafa o consulte la ficha técnica del recipiente antes de realizar el pedido. Una rosca incorrecta no cerrará y puede provocar fugas bajo la presión de la pulsación.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eNotas importantes\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eUtilícese únicamente con medios líquidos adecuados. Compruebe la compatibilidad de materiales antes del uso con productos de alta viscosidad, con disolventes, fuertemente ácidos o alcalinos, ya que pueden dañar el cuerpo de polipropileno o los cierres. Aclare a fondo antes del primer uso y siempre que cambie de producto. Proteja la bomba de la exposición prolongada a los rayos UV y del calor durante el almacenamiento, y aclárela con agua limpia tras periodos prolongados sin uso para que el tubo de aspiración y el émbolo se mantengan libres. Esta bomba es un accesorio de dosificación; siga la ficha de datos de seguridad y las instrucciones de dosificación del medio que vaya a dispensar.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788253622341,"sku":"HAS-73-1","price":5.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/023x2uI.jpg?v=1773763238"},{"product_id":"hasemed-kanister-dosierpumpe-din-51","title":"Bomba dosificadora HaseMed para garrafa DIN 51","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLa Bomba dosificadora HaseMed para garrafa DIN 51 es una bomba manual de precisión que suministra 30 ml constantes por pulsación directamente desde garrafas DIN 51. Diseñada para el ámbito sanitario, centros asistenciales, laboratorios y puestos de trabajo industriales, convierte un recipiente a granel cerrado en un dispensador limpio y a demanda para desinfectantes, jabones, lociones y líquidos compatibles. Al enroscarse directamente sobre la rosca de la garrafa, elimina los trasvases sucios, reduce el desperdicio y estandariza cada dosis.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEsta referencia corresponde específicamente a la variante DIN 51. Si sus garrafas tienen un cuello DIN 45, elija la bomba HaseMed DIN 45 correspondiente para garantizar un cierre estanco.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePulsación precisa de 30 ml:\u003c\/strong\u003e Salida calibrada por accionamiento para una dosificación repetible, un consumo predecible y un control de costes transparente.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConexión con rosca DIN 51:\u003c\/strong\u003e Diseñada para encajar en garrafas con cuello DIN 51, con una fijación segura y sin goteos.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSin trasvases:\u003c\/strong\u003e Dispensa directamente desde la garrafa original, reduciendo los derrames y el riesgo de contaminación cruzada.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFuncionamiento higiénico:\u003c\/strong\u003e El mecanismo cerrado limita el contacto directo con el líquido y mantiene la garrafa sellada entre usos.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConstrucción plástica robusta:\u003c\/strong\u003e Construcción duradera que soporta el uso diario en entornos clínicos, industriales y de servicios.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCompatibilidad versátil:\u003c\/strong\u003e Apta para desinfectantes de superficies y de manos, jabones líquidos, lociones, champús, limpiadores y otros líquidos fluidos.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCambio rápido:\u003c\/strong\u003e Desenrosque, pásela a la siguiente garrafa, cebe y continúe dispensando sin interrumpir el flujo de trabajo.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch2\u003eEspecificaciones técnicas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTipo de producto:\u003c\/strong\u003e Bomba dosificadora manual para garrafa\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDosis por pulsación:\u003c\/strong\u003e Aprox. 30 ml\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRosca \/ conexión:\u003c\/strong\u003e DIN 51\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaterial:\u003c\/strong\u003e Plástico (cuerpo de la bomba, tubo de aspiración y tapa)\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eManejo:\u003c\/strong\u003e Accionamiento manual con palanca y boquilla angulada\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUso previsto:\u003c\/strong\u003e Dispensación de líquidos bombeables de viscosidad baja a media desde garrafas\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eHospitales y clínicas:\u003c\/strong\u003e Dosificación controlada de desinfectantes de superficies y antisépticos cutáneos en plantas, salas de tratamiento y estaciones de higiene.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLaboratorios:\u003c\/strong\u003e Porciones repetibles de 30 ml de detergentes, reactivos y líquidos de proceso compatibles sin pipetear desde la garrafa.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y centros de mayores:\u003c\/strong\u003e Dosificación higiénica de jabones de manos, lociones de aseo y productos de cuidado cutáneo para la atención diaria al residente.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConsultas médicas y dentales:\u003c\/strong\u003e Dispensación fiable de detergentes para instrumental y soluciones de prelavado en los puestos de reprocesado.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eIndustria y talleres:\u003c\/strong\u003e Porcionado limpio de desengrasantes, refrigerantes y líquidos de mantenimiento en el puesto de trabajo.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRestauración y gestión de instalaciones:\u003c\/strong\u003e Porciones estandarizadas de detergentes para vajilla, superficies y sanitarios en zonas de trastienda.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch2\u003eCómo funciona\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLa bomba se enrosca en el cuello DIN 51 de la garrafa y aspira el líquido por el tubo de aspiración largo. Cada pulsación completa de la palanca suministra aproximadamente 30 ml a través de la boquilla angulada, permitiendo al personal dosificar directamente sobre botellas, carros, cubos de toallitas o cubos de limpieza.\u003c\/p\u003e\n\u003col\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCompruebe la rosca:\u003c\/strong\u003e Confirme que la garrafa tiene un cuello DIN 51 antes de colocar la bomba.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMonte la bomba:\u003c\/strong\u003e Retire el tapón de la garrafa, introduzca el tubo de aspiración y apriete firmemente a mano la bomba sobre la rosca.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCebar:\u003c\/strong\u003e Accione la palanca varias veces hasta que el líquido fluya con normalidad por la boquilla.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDispensar:\u003c\/strong\u003e Mantenga el recipiente receptor cerca de la salida y pulse las veces necesarias; cada pulsación equivale aproximadamente a 30 ml.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTras el uso:\u003c\/strong\u003e Limpie la salida, mantenga la bomba montada sobre la garrafa y consérvela en vertical, alejada del calor y de la luz solar directa.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\n\u003ch2\u003eCompatibilidad y notas de manejo\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eUtilícese únicamente con líquidos bombeables compatibles químicamente con los componentes plásticos de la bomba. Los medios muy viscosos, con partículas o agresivos pueden afectar al suministro o dañar el mecanismo; compruebe la compatibilidad de materiales con el fabricante del líquido antes del primer uso. Al cambiar de producto, aclare la bomba con un enjuague compatible (por ejemplo agua o un limpiador suave) para evitar arrastres de residuos. La bomba no es autoclavable; limpie el exterior con un detergente suave. Mantenga la garrafa cerrada con la bomba montada para proteger el contenido de la contaminación.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch2\u003eTamaños de pack disponibles\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e1 unidad\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e2 unidades\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e10 unidades\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e20 unidades\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e50 unidades\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eLos formatos más grandes son ideales para clínicas, centros asistenciales y servicios de limpieza que equipan varios puntos de dispensación o necesitan bombas de repuesto para cambios rápidos de garrafa.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788205224005,"sku":"HAS-72-1","price":5.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/zM2j594.jpg?v=1760087655"},{"product_id":"hasemed-urinflaschenburste-37-cm-pp","title":"Cepillo para botella urinaria HaseMed, 37 cm, PP","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl Cepillo para botella urinaria HaseMed es un cepillo de limpieza de 37 cm diseñado para el reprocesado diario de las botellas urinarias masculinas y femeninas en hospitales, residencias y atención domiciliaria. Su cabezal cilíndrico y largo de cerdas alcanza todo el interior de las botellas urinarias estándar, mientras que el mango ergonómico de polipropileno (PP) ofrece al personal un control firme incluso con guantes húmedos. Las cerdas blancas densas rodean el cabezal por todos lados, despegando los residuos de la base, las paredes y la boquilla sin doblarse ni colapsar bajo presión.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eConstruido para un uso clínico y residencial de alta frecuencia, el cepillo combina un perfil estrecho con un vástago rígido, de modo que se desliza con facilidad por los cuellos estrechos de las botellas y conserva una fuerza de fregado eficaz. La construcción robusta de PP tolera agua caliente, la limpieza manual rutinaria y los desinfectantes de superficies habituales, convirtiéndolo en un componente fiable de cualquier lavadora de cuñas o flujo de trabajo del office sucio.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAlcance total de 37 cm:\u003c\/strong\u003e el vástago largo y el cabezal de cerdas limpian todo el interior de las botellas urinarias masculinas y femeninas, incluidas la base y la zona de la boquilla.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCerdas cilíndricas densas:\u003c\/strong\u003e la cobertura de cerdas a 360 grados elimina los residuos, la biopelícula y los sedimentos de las paredes interiores curvas en una sola pasada.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConstrucción robusta en PP:\u003c\/strong\u003e el vástago y el mango de polipropileno resisten deformaciones, grietas y ataques químicos durante ciclos de limpieza repetidos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEmpuñadura ergonómica texturizada:\u003c\/strong\u003e la zona moldeada para los dedos ofrece al personal un control firme con las manos húmedas o enguantadas, reduciendo los deslizamientos durante el fregado.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eOjal de colgado:\u003c\/strong\u003e el lazo integrado permite colgar el cepillo para que se seque entre usos, ayudando a mantener las cerdas higiénicas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFácil de aclarar y desinfectar:\u003c\/strong\u003e las superficies lisas de PP liberan rápidamente la suciedad y son compatibles con los desinfectantes de superficies habituales.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCompatible con botellas urinarias estándar:\u003c\/strong\u003e el cabezal estrecho pasa por el cuello estrecho de las botellas urinarias habituales sin forzarlo.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlantas hospitalarias y office sucio:\u003c\/strong\u003e apoya una limpieza manual fiable de las botellas urinarias entre pacientes como parte del flujo de reprocesado.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y centros sociosanitarios:\u003c\/strong\u003e herramienta eficiente para el reprocesado de alta frecuencia de botellas urinarias en cada turno.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención domiciliaria y ambulatoria:\u003c\/strong\u003e rutina de limpieza sencilla y segura para familiares y personal de cuidados móvil que atiende a pacientes encamados.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRehabilitación y cuidados de larga duración:\u003c\/strong\u003e cepillo duradero para centros que manejan grandes volúmenes de botellas urinarias a diario.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTiendas de material médico:\u003c\/strong\u003e accesorio complementario práctico a la venta de botellas urinarias masculinas o femeninas a clínicas y particulares.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eUtilice el Cepillo para botella urinaria HaseMed como parte de su protocolo estándar de reprocesado de botellas urinarias. Llene la botella con agua tibia y un agente de limpieza adecuado, introduzca el cepillo completamente hasta la base y friegue las paredes interiores con un movimiento rotatorio. Pase las cerdas por el borde y la boquilla para eliminar cualquier residuo, aclare la botella con agua limpia y deje que se seque. Limpie y desinfecte también el propio cepillo tras cada uso para que esté listo para el siguiente ciclo.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eLlene la botella con agua tibia y un agente de limpieza compatible.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eIntroduzca el cepillo hasta el fondo y friegue las paredes interiores con movimientos rotatorios.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePase las cerdas por el borde y la boquilla para eliminar residuos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eAclare la botella a fondo con agua limpia y déjela secar.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eAclare, limpie y desinfecte el cepillo y cuélguelo por el ojal para que se seque.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eNotas importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eSolo para uso de limpieza profesional y doméstico; no es un producto sanitario estéril. Utilícese únicamente con agentes de limpieza y desinfectantes de superficies compatibles con el polipropileno y siga las instrucciones de dilución y tiempo de contacto del fabricante. Inspeccione las cerdas y el vástago con regularidad y sustituya el cepillo en cuanto las cerdas estén deformadas, descoloridas o escasas. Manténgalo alejado de llamas abiertas y fuentes directas de calor para evitar la deformación de los componentes de PP. Consérvelo seco y limpio entre usos.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788246609989,"sku":"HAS-60","price":3.49,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/RgurHOO.jpg?v=1760087660"},{"product_id":"hasemed-wochendispenser-tablettenbox-fur-7-tage","title":"Organizador semanal de pastillas HaseMed, pastillero 7 días","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl Organizador semanal de pastillas HaseMed es un pastillero de 7 días diseñado para simplificar regímenes complejos a pacientes, cuidadores y equipos asistenciales. Una estructura vertical aloja siete bandejas diarias extraíbles, y cada bandeja está dividida en cuatro compartimentos por momento del día —mañana, mediodía, tarde y noche—, de modo que toda una semana de comprimidos, cápsulas y complementos puede preparse en un solo paso. Su disposición clara y codificada por colores permite comprobar de un vistazo si se ha tomado una dosis, favoreciendo una adherencia fiable en tratamientos crónicos y polifarmacia.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e7 días × 4 dosis diarias:\u003c\/strong\u003e Siete bandejas extraíbles con cuatro compartimentos cada una (mañana, mediodía, tarde, noche) cubren hasta 28 huecos de dosificación por semana.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSoporte semanal apilable:\u003c\/strong\u003e La estructura vertical mantiene toda la semana en un solo lugar sobre una mesilla, la encimera de la cocina o el control de enfermería y convierte la recarga semanal en una rutina estructurada.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUn día cada vez:\u003c\/strong\u003e Las bandejas diarias se extraen individualmente, de modo que un solo día de medicación puede viajar en el bolso, el bolsillo o una mochila sin alterar el resto de la semana.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEtiquetado claro:\u003c\/strong\u003e Cada bandeja está marcada con el día de la semana y cada compartimento con el momento del día, reduciendo el riesgo de dosis omitidas o duplicadas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlástico sin BPA:\u003c\/strong\u003e Fabricado con plástico duradero sin BPA, seguro para el contacto repetido con formas sólidas de administración oral.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFácil de abrir y cerrar:\u003c\/strong\u003e Las tapas están diseñadas para permanecer bien cerradas durante el transporte y, al mismo tiempo, ser cómodas de manejar, incluso para personas con fuerza de mano o destreza reducidas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eHuella compacta:\u003c\/strong\u003e Su formato vertical estrecho cabe en botiquines y cajones manteniendo toda la semana a la vista.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eDestinatarios\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePacientes con tratamiento crónico:\u003c\/strong\u003e Apoya tratamientos prolongados para patologías como la hipertensión, la diabetes, enfermedades cardiovasculares, trastornos tiroideos o reumatología, donde la toma diaria constante resulta esencial.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePolifarmacia y regímenes múltiples:\u003c\/strong\u003e Ayuda a organizar varios medicamentos tomados en distintos momentos del día, reduciendo la carga cognitiva de los horarios complejos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAdultos mayores y personas de edad avanzada:\u003c\/strong\u003e Las etiquetas claras de día y momento del día facilitan una automedicación más sencilla y fiable en casa.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidadores familiares:\u003c\/strong\u003e Permite a los familiares preparar toda una semana de una sola vez y comprobar la adherencia de un vistazo entre visitas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y viviendas asistidas:\u003c\/strong\u003e La preparación semanal estructurada apoya los flujos de enfermería y la documentación de las rondas de medicación.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConsultas ambulatorias y rehabilitación:\u003c\/strong\u003e Útil para la planificación al alta y para enseñar al paciente a gestionar su medicación en casa.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eViajes y trabajo:\u003c\/strong\u003e Una bandeja diaria individual resulta fácil de llevar para excursiones, turnos o viajes cortos.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003ePlanifique recargar el organizador una vez por semana, idealmente el mismo día y a la misma hora, para que la rutina resulte predecible para el usuario o el cuidador.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eColoque el soporte semanal sobre una superficie limpia y seca y retire las siete bandejas diarias.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eSiguiendo la prescripción actual, clasifique los comprimidos y cápsulas de cada día en los compartimentos de mañana, mediodía, tarde y noche.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDevuelva cada bandeja llena a su posición en la estructura vertical respetando el orden de los días.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePara cada dosis, abra únicamente el compartimento correspondiente, tome la medicación según prescripción y vuelva a cerrar la tapa.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eAl salir de casa, retire la bandeja del día en curso y llévela por separado; devuélvala a la estructura al regresar.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eAl final de la semana, compruebe si quedan comprimidos antes de volver a llenarlo para detectar dosis omitidas.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eNotas importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eAntes del primer uso, limpie la estructura y las bandejas con un paño suave ligeramente humedecido y deje secar por completo. Lávelo a mano con agua y jabón suave; no lo meta en el lavavajillas y evite disolventes agresivos o limpiadores abrasivos. Mantenga el organizador fuera del alcance de los niños y consérvelo en un lugar fresco y seco, alejado de la luz solar directa y de las fuentes de calor. Este producto está destinado únicamente a la organización de medicación oral sólida; siga siempre las instrucciones de dosificación de la receta o del prospecto y consulte a un farmacéutico o médico en caso de duda. El pastillero no sustituye al consejo, diagnóstico o tratamiento médicos.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788297007173,"sku":"HAS-22","price":5.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/ws3Icwu.jpg?v=1760087694"},{"product_id":"hasemed-atemtrainer-mit-3-kammer-system","title":"Entrenador respiratorio HaseMed con sistema de 3 cámaras","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl Entrenador respiratorio HaseMed con sistema de 3 cámaras es un espirómetro incentivador orientado al volumen, diseñado para apoyar la rehabilitación respiratoria, la recuperación pulmonar postoperatoria y el entrenamiento estructurado de la musculatura inspiratoria. Construido en torno a tres cámaras transparentes con resistencia al flujo gradual y tres bolas flotantes codificadas por colores (roja, amarilla, azul), el dispositivo ofrece a pacientes y profesionales una señal visual inmediata del flujo inspiratorio y del esfuerzo de respiración profunda mantenida. Un tubo flexible corrugado conecta el entrenador a una boquilla angulada y ergonómica, de modo que los ejercicios pueden realizarse cómodamente en sedestación o semiincorporado en la planta, en la consulta de fisioterapia o en casa.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eFundamento clínico\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLos patrones respiratorios superficiales, el reposo prolongado en cama y la cirugía torácica o abdominal pueden reducir la capacidad residual funcional y alterar el aclaramiento mucociliar. La espirometría incentivada es un método bien establecido y de bajo coste que fisioterapeutas, terapeutas respiratorios y equipos de neumología utilizan para favorecer la inspiración máxima sostenida (SMI). Al inspirar lenta y profundamente por la boquilla, el paciente eleva las bolas en secuencia, trabajando contra una resistencia de flujo calibrada y reforzando el reclutamiento diafragmático. El diseño de 3 cámaras hace objetiva la progresión: cada bola elevada representa un hito de flujo medible que tanto el paciente como el terapeuta pueden seguir a lo largo de las sesiones.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTres cámaras de flujo graduales:\u003c\/strong\u003e Bolas flotantes codificadas por colores con marcas de cc\/seg visibles que ofrecen un objetivo claro y progresivo para el entrenamiento de flujo y volumen pulmonar.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBiorretroalimentación visual:\u003c\/strong\u003e Las cámaras transparentes permiten a pacientes y terapeutas ver con exactitud cuánto tiempo se mantiene suspendida cada bola, apoyando la técnica de inspiración máxima sostenida.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBoquilla ergonómica y tubo flexible:\u003c\/strong\u003e La boquilla angulada y la manguera corrugada suave permiten una postura relajada, minimizan las fugas de aire y admiten el uso a pie de cama.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePortátil y ligero:\u003c\/strong\u003e Formato compacto para carros de planta, salas de rehabilitación y programas de ejercicio domiciliario prescritos tras el alta.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eProgresión amigable para el clínico:\u003c\/strong\u003e Objetivos reproducibles y repetibles que simplifican la documentación del esfuerzo inspiratorio y de la adherencia en las sesiones de rehabilitación.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFácil de limpiar:\u003c\/strong\u003e La boquilla y el tubo desmontables pueden aclararse entre usos como parte de un protocolo de higiene de un solo paciente.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eUsuarios previstos y casos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRecuperación postoperatoria:\u003c\/strong\u003e Apoya los ejercicios de reexpansión pulmonar tras cirugías torácicas, cardíacas o abdominales una vez que el médico tratante ha autorizado al paciente para la espirometría incentivada.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEPOC y enfermedades respiratorias crónicas:\u003c\/strong\u003e Entrenamiento inspiratorio estructurado como parte de un programa de rehabilitación pulmonar para pacientes con EPOC, bronquiectasias o enfermedad pulmonar restrictiva.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFisioterapia y terapia respiratoria:\u003c\/strong\u003e Ayuda visual para la reeducación respiratoria, el entrenamiento de la respiración con labios fruncidos y el reclutamiento diafragmático.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDebilidad neuromuscular:\u003c\/strong\u003e Herramienta complementaria para pacientes con fuerza inspiratoria reducida en los que esté indicado un entrenamiento de baja resistencia basado en el volumen.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eInmovilización prolongada:\u003c\/strong\u003e Contrarresta los efectos del reposo en cama sobre el volumen corriente y el riesgo de atelectasia durante estancias hospitalarias prolongadas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eContinuidad del ejercicio en casa:\u003c\/strong\u003e Permite al paciente continuar los ejercicios respiratorios prescritos entre citas de fisioterapia ambulatoria.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCómo funciona\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eCada una de las tres cámaras contiene una bola ligera que asciende cuando el paciente inspira por la boquilla. Las cámaras están calibradas de modo que se requiere un flujo inspiratorio progresivamente mayor para elevar la segunda y la tercera bola. El objetivo habitual no es simplemente elevar las tres bolas lo más rápido posible, sino elevar y \u003cem\u003emantener\u003c\/em\u003e la bola objetivo con una inspiración lenta, constante y profunda durante el mayor tiempo cómodo. Esto entrena tanto el volumen inspiratorio como la resistencia de la musculatura respiratoria.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eSiga el plan de tratamiento individual indicado por el fisioterapeuta o el médico tratante. Una sesión típica incluye:\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eSiéntese erguido o semiincorporado con los hombros relajados y el entrenador sostenido en vertical.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eEspire con normalidad y selle los labios firmemente alrededor de la boquilla.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eInspire lenta y profundamente por la boquilla manteniendo un flujo constante más que forzado, para elevar la bola objetivo de forma controlada.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eMantenga brevemente la inspiración en el tope de la inhalación si lo tolera, y a continuación retire la boquilla y espire pasivamente con los labios fruncidos \u003cem\u003elejos\u003c\/em\u003e del dispositivo.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDescanse entre repeticiones para evitar la hiperventilación o los mareos; repita el número de series prescrito por el clínico.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003eComience con baja intensidad y progrese gradualmente a medida que mejore la capacidad inspiratoria. La calidad y el control de cada respiración son más importantes que la velocidad. El paciente debe interrumpir el ejercicio y consultar con su médico si experimenta mareo, dolor torácico, dificultad respiratoria o tos persistente.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eContenido del envase\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eUnidad HaseMed de espirómetro incentivador de 3 cámaras\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eTubo flexible corrugado para respirar\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eBoquilla angulada\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eInstrucciones de uso\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eVariantes disponibles\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e1 unidad\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e2 unidades\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eNotas importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUso exclusivo de un solo paciente. Por motivos higiénicos, el entrenador no debe compartirse entre distintas personas. Limpie la boquilla y el tubo antes del primer uso y con regularidad posteriormente, aclarando con agua tibia y un detergente suave y dejando secar completamente todas las piezas antes de volver a montarlas. Este dispositivo está pensado como ayuda de entrenamiento y no sustituye al diagnóstico médico, a la terapia prescrita ni a los cuidados respiratorios agudos. Utilícese únicamente conforme a las instrucciones y bajo la orientación de un profesional sanitario cualificado cuando esté indicado.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788233437253,"sku":"HAS-42","price":6.99,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/hz6FWON.jpg?v=1760087703"},{"product_id":"hasemed-metallspender-fur-spuckbeutel-grosse-m","title":"Dispensador metálico HaseMed para bolsas de vómito, talla M","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl Dispensador metálico HaseMed para bolsas de vómito (talla M) es un soporte mural que mantiene las bolsas de emesis perfectamente abastecidas y al alcance de la mano en el punto de asistencia. Fabricado en metal blanco con recubrimiento en polvo y con una ventana frontal abierta, presenta cada bolsa lista para tomarla con una sola mano, de modo que el personal clínico, los cuidadores y los equipos de transporte sanitario puedan reaccionar en cuanto aparece la náusea. La carcasa talla M está dimensionada para las bolsas de vómito medianas estándar y encaja con naturalidad junto a la cama del paciente, en la cabina de una ambulancia, en un carro de traslados o junto a un lavabo sin saturar el espacio.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLas instrucciones con pictogramas impresos en el panel frontal guían al personal en la recarga y en la retirada a una mano, haciendo que el dispensador sea autoexplicativo para el personal temporal, los voluntarios y los familiares. La carcasa metálica cerrada protege la pila de bolsas del polvo, las salpicaduras y la contaminación accidental entre usos, mientras que su superficie lisa y fácil de limpiar es compatible con los protocolos de desinfección rutinarios en plantas, urgencias y en los vehículos de transporte sanitario no urgente.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eInstalación mural para acceso inmediato:\u003c\/strong\u003e Mantiene las bolsas de emesis visibles y al alcance en la cabecera del paciente, en la cabina de la ambulancia o junto al sillón de tratamiento, para que el personal no tenga que buscar en un cajón cuando los segundos importan.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMetal robusto con recubrimiento en polvo:\u003c\/strong\u003e La carcasa blanca y duradera resiste el uso clínico diario, los golpes de los carros y los repetidos ciclos de limpieza con desinfectantes de superficies habituales.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFormato talla M:\u003c\/strong\u003e Dimensionada para bolsas de vómito medianas, el formato más habitual en hospitales, residencias y servicios de transporte sanitario, y claramente diferenciada de la carcasa XL, más grande, para puestos de alto volumen.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRetirada a una mano:\u003c\/strong\u003e La ventana frontal abierta expone la siguiente bolsa para que el cuidador pueda extraerla con una mano mientras sujeta al paciente con la otra.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eGuía con pictogramas impresos:\u003c\/strong\u003e Los símbolos paso a paso en el panel frontal muestran cómo recargar, retirar y usar la bolsa, lo que resulta útil para personal de apoyo, estudiantes y cuidadores domiciliarios.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCarcasa cerrada higiénica:\u003c\/strong\u003e Protege la pila de bolsas del polvo, los aerosoles y las salpicaduras accidentales entre usos, apoyando las rutinas de higiene y prevención de infecciones.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFijaciones murales tipo bocallave:\u003c\/strong\u003e Dos ranuras integradas permiten una instalación rápida en placa de yeso, azulejo o paneles de vehículo con tornillos y tacos estándar.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAspecto ordenado y profesional:\u003c\/strong\u003e El acabado blanco se integra en los entornos clínicos y sustituye a las pilas sueltas de bolsas sobre estantes y encimeras.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlantas hospitalarias y salas de reanimación:\u003c\/strong\u003e Montado en el cabecero de la cama para un acceso rápido ante náuseas postoperatorias, efectos secundarios de la quimioterapia o episodios de vértigo.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAmbulancias y vehículos de transporte sanitario:\u003c\/strong\u003e Fijado en el interior del compartimento del paciente, de modo que los paramédicos y equipos de traslado puedan entregar una bolsa limpia a pacientes con mareo o inestables sin levantarse.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUrgencias y boxes de triaje:\u003c\/strong\u003e Instalado en cada cubículo para que los pacientes que llegan con náuseas, intoxicación o migraña queden cubiertos en pocos segundos.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eOncología y hospitales de día de diálisis:\u003c\/strong\u003e Colocado junto a los sillones de tratamiento donde las náuseas son un efecto secundario previsible, manteniendo las bolsas listas de forma discreta.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y salas de cuidados paliativos:\u003c\/strong\u003e Montado junto a la cama o al sillón de los residentes con náuseas recurrentes, ofreciendo a cuidadores y familiares un suministro ordenado y digno.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConsultas de odontología, ORL y endoscopia:\u003c\/strong\u003e Instalado en salas de tratamiento en las que el reflejo nauseoso o las náuseas posprocedimiento son frecuentes.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención domiciliaria a pacientes encamados:\u003c\/strong\u003e Una alternativa discreta al montón de bolsas sueltas en la mesilla, fácil de recargar para familiares y enfermería a domicilio.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eMonte el dispensador HaseMed sobre una pared sólida, lateral de armario o panel de vehículo utilizando las dos ranuras bocallave de la parte trasera, con tornillos y tacos acordes al soporte. Colóquelo al alcance fácil del brazo del paciente, habitualmente a la altura del hombro cuando está sentado o junto al cabecero de la cama. Cargue la carcasa por la parte superior o frontal (según el formato de bolsa) con bolsas de vómito talla M y compruebe que la primera bolsa se extrae con suavidad por la ventana frontal.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003eMarque las dos posiciones bocallave en la pared, taladre los orificios piloto y coloque los tacos adecuados.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCuelgue el dispensador en los tornillos y apriete hasta que la carcasa quede al ras y estable.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eIntroduzca una pila nueva de bolsas de vómito talla M y confirme la retirada a una mano.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eLimpie el exterior con regularidad con un desinfectante de superficies habitual y recargue en cuanto disminuya la pila.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eNotas importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUtilícelo únicamente con bolsas de vómito talla M compatibles; para ubicaciones con mayor volumen o formatos de bolsa más grandes, elija el dispensador HaseMed talla XL. Limpie las superficies exteriores con toallitas desinfectantes respetuosas con el material y evite los limpiadores abrasivos o las esponjas de lana de acero que podrían dañar el recubrimiento en polvo. Instálelo sobre una superficie portante con fijaciones apropiadas al tipo de pared. El dispensador es una ayuda organizativa y de higiene, no un producto sanitario en el sentido de proporcionar tratamiento.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788235567173,"sku":"HAS-65","price":39.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/Du1eWu2.jpg?v=1760087709"},{"product_id":"hasemed-metallspender-fur-spuckbeutel-grosse-xl","title":"Dispensador metálico HaseMed para bolsas de vómito, talla XL","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl Dispensador metálico HaseMed para bolsas de vómito en talla XL es un soporte mural para bolsas de emesis diseñado para hospitales, centros asistenciales, ambulancias y entornos de atención domiciliaria que utilizan bolsas más grandes. Fabricado en chapa metálica con recubrimiento en polvo y con una silueta alta y estrecha, mantiene las bolsas de mayor capacidad perfectamente apiladas, visibles y accesibles al instante dondequiera que las náuseas, los efectos secundarios de la quimioterapia, el mareo en trayecto o los síntomas postoperatorios formen parte del día a día.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eFrente a la versión compacta en talla M, el dispensador XL admite bolsas de vómito más largas y de mayor capacidad, lo que lo convierte en la opción adecuada para plantas, salas de tratamiento y vehículos de transporte sanitario en los que se prefieren las bolsas de tamaño estándar. El panel con pictogramas impreso en el frente guía a personal y pacientes en su uso correcto, mientras que dos ranuras bocallave permiten una instalación mural rápida y sin herramientas complejas a cualquier altura ergonómica.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDimensionado para bolsas XL:\u003c\/strong\u003e La cámara interior alta admite un paquete completo de bolsas de emesis de gran formato, reduciendo el número de recargas en plantas con mucha actividad y en vehículos de emergencia.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConstrucción metálica robusta:\u003c\/strong\u003e El cuerpo de acero con recubrimiento en polvo resiste abolladuras, arañazos y ciclos de limpieza frecuentes, manteniendo el dispensador presentable en entornos clínicos durante años.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMontaje mural que ahorra espacio:\u003c\/strong\u003e El diseño vertical libera encimeras, mesillas y carros y mantiene las bolsas a la altura de los ojos para una identificación rápida.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAcceso frontal:\u003c\/strong\u003e Pacientes y personal pueden sacar una única bolsa sin mover el resto del paquete, algo esencial durante un episodio repentino de náuseas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFácil de limpiar y desinfectar:\u003c\/strong\u003e Superficies lisas y no porosas que se limpian rápidamente con los desinfectantes de superficies habituales entre pacientes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eInstrucciones visuales claras:\u003c\/strong\u003e Los pictogramas impresos en el panel lateral muestran cómo abrir, utilizar, cerrar y desechar una bolsa de vómito, ayudando a los pacientes a actuar con seguridad incluso sin la presencia del personal.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePresentación profesional:\u003c\/strong\u003e Un dispensador ordenado y etiquetado transmite un alto estándar de higiene y reduce el riesgo de que las bolsas sueltas se extravíen o contaminen.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlantas hospitalarias y urgencias:\u003c\/strong\u003e Montado sobre las camas, en triaje y en salas de reanimación, para que el personal pueda entregar una bolsa XL limpia en cuestión de segundos en cuanto el paciente se encuentra mal.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eOncología y hospitales de día de quimioterapia:\u003c\/strong\u003e Acceso discreto y digno a bolsas más grandes para pacientes con náuseas relacionadas con el tratamiento durante las infusiones y la observación posterior.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eQuirófanos y salas de reanimación:\u003c\/strong\u003e Mantiene las bolsas de emesis listas en inducción y en los boxes de postanestesia, donde las náuseas y vómitos postoperatorios (NVPO) son frecuentes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAmbulancias y transporte sanitario:\u003c\/strong\u003e Fije el dispensador dentro del compartimento del paciente para que los equipos puedan alcanzar una bolsa de tamaño estándar sin dejar de atender al paciente durante los traslados.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y cuidados de larga duración:\u003c\/strong\u003e Instálelo en habitaciones, pasillos y baños para atender rápidamente a residentes mayores o encamados durante episodios agudos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCentros de diálisis y ambulatorios:\u003c\/strong\u003e Ofrezca a los pacientes una solución visible e higiénica durante las sesiones de tratamiento más largas en las que las náuseas pueden aparecer sin aviso.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención domiciliaria y hogares particulares:\u003c\/strong\u003e Una opción ordenada y mural para familias que cuidan a personas con enfermedades crónicas, migrañas, náuseas del embarazo o en recuperación postquirúrgica.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eColoque el dispensador HaseMed XL sobre una pared limpia y portante, a una altura que permita tanto al personal como a pacientes sentados o encamados acceder con comodidad a la abertura. Marque las dos ranuras bocallave, taladre si es necesario, coloque los tacos adecuados al soporte (placa de yeso, azulejo, hormigón o tabique metálico) y apriete los tornillos hasta que la carcasa quede bien encajada y a nivel. Introduzca un paquete de bolsas XL por la parte superior del dispensador con la abertura hacia delante, de modo que puedan extraerse las bolsas de una en una por la parte frontal.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eMarque las posiciones superior e inferior de las ranuras bocallave, compruebe con un nivel y taladre los orificios de fijación.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eFije el dispensador con tornillos y tacos adecuados, asegurándose de que soporta con seguridad el peso cargado.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCargue una pila nueva de bolsas XL, oriente la abertura hacia el usuario y compruebe que la extracción individual funciona con suavidad.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eVigile el nivel de llenado durante las rondas diarias y recargue sin demora para que siempre haya una bolsa lista cuando se necesite.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eLimpie el exterior y el interior con regularidad con un desinfectante de superficies de grado sanitario y un paño suave; evite esponjas abrasivas o disolventes agresivos que puedan dañar el recubrimiento en polvo.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eNotas importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eEl dispensador es compatible con formatos estándar de bolsas de vómito XL; verifique siempre las dimensiones de la bolsa con la cámara interior antes del primer uso. Seleccione los tacos y tornillos adecuados a la superficie de montaje y confirme que el punto de fijación puede soportar el peso combinado del dispensador y un paquete lleno de bolsas. Mantenga el dispensador seco entre ciclos de limpieza y revise los tornillos de fijación periódicamente en zonas de mucho tránsito. En centros clínicos, integre el dispensador en los protocolos de higiene y gestión de residuos del centro para que las bolsas usadas se eliminen conforme a las directrices locales de control de infecciones.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788224327749,"sku":"HAS-66","price":49.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/LFoMitX.jpg?v=1760087714"},{"product_id":"hasemed-urinflaschen-fur-frauen-pp-autoklavierbar","title":"Botellas urinarias HaseMed para mujer, PP, autoclavables","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLa Botella urinaria femenina HaseMed es un recipiente urinario reutilizable para pie de cama con forma adaptada a la anatomía femenina, moldeado en polipropileno (PP) blanco y totalmente autoclavable para su uso repetido en hospitales, cuidados de larga duración y enfermería domiciliaria. El amplio collar ovalado se apoya a ras del cuerpo, de modo que la paciente pueda orinar en decúbito supino o en decúbito lateral, y el reservorio de perfil bajo mantiene el dispositivo estable sobre el colchón junto a la cadera. Una tapa abatible y un asa de transporte integrada cierran la botella para controlar el olor y permitir un traslado seguro al office sucio.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEn comparación con las botellas urinarias masculinas, como la botella urinaria HaseMed para hombre, la versión femenina utiliza un cuerpo plano con forma de riñón y una abertura ampliada tipo cazo en lugar de un cuello estrecho. Esta geometría es lo que la hace utilizable en mujeres encamadas: los cuidadores pueden deslizar el collar bajo la paciente con un mínimo de elevación, y la pared angulada canaliza el líquido desde el borde hacia el interior del reservorio.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCollar anatómico femenino:\u003c\/strong\u003e La amplia abertura ovalada con un labio interior elevado sella contra el periné para recoger la orina con limpieza en posición supina y lateral, reduciendo el contacto con la piel y los cambios de ropa de cama.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eReservorio plano y de perfil bajo:\u003c\/strong\u003e El cuerpo en forma de riñón se apoya junto a la cadera sobre el colchón, de modo que la paciente no necesita ser elevada ni rotada demasiado durante la colocación.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePP autoclavable:\u003c\/strong\u003e El polipropileno de grado médico soporta los ciclos estándar de esterilización por vapor (habitualmente 121 °C), por lo que la misma botella puede reincorporarse entre pacientes en los flujos de planta y de esterilización centralizada.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAsa integrada y tapa abatible:\u003c\/strong\u003e El asa en lazo permite el transporte con una mano al office sucio; la tapa con cordón cierra el collar para contener olores y salpicaduras durante el traslado.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResistente a la rotura y ligera:\u003c\/strong\u003e El PP resiste caídas desde la altura de la cama y es lo bastante ligero para que las pacientes con fuerza de agarre limitada puedan colocarla por sí mismas cuando sea posible.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSuperficie lisa y no porosa:\u003c\/strong\u003e Sin costuras ni zonas texturizadas en la zona de recogida, de modo que la limpieza y desinfección rutinarias alcanzan todas las superficies en contacto con el líquido.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eDiseñada para la anatomía femenina\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLas botellas urinarias con forma de botella estándar están diseñadas en torno a la uretra masculina y resultan difíciles de sellar contra el cuerpo femenino. La botella urinaria femenina HaseMed resuelve este problema con un collar amplio orientado hacia delante que envuelve el periné, combinado con un reservorio posterior poco profundo que se extiende bajo los glúteos. Esta forma permite que la paciente permanezca prácticamente horizontal, algo importante tras cirugía de cadera o columna, durante la recuperación posparto o cuando la movilidad está limitada por vías, drenajes o escayolas. El borde curvo distribuye la presión sobre una superficie mayor que el borde rígido de una cuña, lo que los cuidadores suelen elegir por confort en usos repetidos.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidados de enfermería en cama:\u003c\/strong\u003e Apoyo rutinario para la micción en pacientes femeninas en reposo en plantas hospitalarias, unidades de geriatría y entornos de cuidados paliativos.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRecuperación postoperatoria:\u003c\/strong\u003e Alternativa a la cuña completa tras cirugía abdominal, ortopédica o ginecológica, cuando sentarse resulta doloroso o está contraindicado.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención domiciliaria y cuidados paliativos:\u003c\/strong\u003e Solución reutilizable para servicios de enfermería domiciliaria y cuidadores familiares que gestionan la continencia durante la noche o entre traslados al baño.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRehabilitación y entrenamiento de movilidad:\u003c\/strong\u003e Dispositivo puente mientras la paciente recupera la capacidad de trasladarse al sillón sanitario o al inodoro.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eViajes y traslados prolongados:\u003c\/strong\u003e Opción de contingencia para el transporte de pacientes, trayectos largos en ambulancia o tiempos de espera en resonancia o TC en los que no resulta práctico acceder al baño.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCómo se utiliza\u003c\/h2\u003e\n\u003col\u003e\n  \u003cli\u003eRealice higiene de manos y póngase guantes. Coloque un protector absorbente bajo las caderas de la paciente como precaución.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCon la paciente en decúbito supino o lateral, deslice el collar de la botella entre los muslos para que la amplia abertura ovalada quede a ras del periné y el reservorio se extienda hacia la cadera.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eSujete la botella durante la micción; mantenga el extremo del reservorio ligeramente más bajo que el collar para que el líquido fluya hacia el cuerpo de la botella.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eTras la micción, cierre la tapa abatible antes de mover la botella para evitar derrames. Retírela con el asa y trasládela al office sucio.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eVacíe el contenido, aclare la botella con agua y límpiela con un desinfectante de superficies compatible con el polipropileno. Para el uso compartido entre pacientes, reprocésela en autoclave según el protocolo del centro antes de devolverla a pie de cama.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\u003ch2\u003eTamaños de pack disponibles\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e1 unidad: botella individual para un paciente o atención domiciliaria.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e2 unidades: práctico par para rotación mientras se reprocesa una unidad.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e25 unidades: pack para residencias, clínicas de rehabilitación y plantas hospitalarias.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eNotas importantes\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLimpie la botella antes del primer uso. Siga el protocolo de reprocesado del centro para la limpieza, desinfección y autoclavado, y respete los límites de temperatura y de tiempo de ciclo del polipropileno. Evite disolventes fuertes, limpiadores abrasivos y la exposición prolongada a la luz solar directa, que pueden afectar a la integridad del material con el tiempo. Inspeccione la botella antes de cada uso y sustitúyala si el collar, el asa o el cuerpo muestran grietas, deformaciones o decoloración persistente. Este producto está destinado únicamente a la recogida de orina.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788221771845,"sku":"HAS-54","price":2.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/z1uJBfr.jpg?v=1760087717"},{"product_id":"hasemed-urinflaschenhalter-mit-kette-und-deckel","title":"Soporte HaseMed para botella urinaria con cadena y tapa","description":"\u003ch2\u003eSoporte de cama para botella urinaria con cadena y tapa abatible\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl Soporte HaseMed para botella urinaria con cadena y tapa es un práctico soporte de grado profesional pensado para mantener las botellas urinarias masculinas en posición vertical, cubiertas de forma higiénica y siempre al alcance de la mano. Construido en torno a un bastidor de alambre con recubrimiento en polvo, un gancho integrado para colgarlo sobre las barandillas, una cadena de acero inoxidable y una tapa de clic con cordón, convierte un artículo habitual de enfermería en un elemento discreto y a prueba de derrames para camas de planta, habitaciones de residencia y entornos de enfermería domiciliaria.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDesarrollado para el personal de enfermería, cuidadores y pacientes con movilidad reducida, el soporte aborda los tres problemas que los clínicos identifican con el uso a pie de cama de la botella urinaria: las botellas que vuelcan en el suelo, los cuellos abiertos que desprenden olor entre usos y las tapas que se pierden tras la primera limpieza. Una cuna rígida, una cadena fija y una tapa cautiva resuelven los tres en una sola unidad compacta.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eDe un vistazo\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMontaje con gancho a pie de cama:\u003c\/strong\u003e El gancho curvo se coloca sobre las barandillas estándar de cama hospitalaria, los armazones y muchas barras empujadoras de sillas de ruedas sin necesidad de herramientas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuna en bastidor de alambre:\u003c\/strong\u003e La cesta abierta de acero con recubrimiento en polvo sujeta una botella urinaria masculina estándar de 1 L en posición vertical y resistente al vuelco.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCadena cautiva de acero inoxidable:\u003c\/strong\u003e La cadena metálica une la tapa al bastidor, de modo que no pueda extraviarse en los cambios de botella o la limpieza.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTapa higiénica de clic:\u003c\/strong\u003e La tapa blanca unida al cordón cubre el cuello de la botella entre usos para contener olores y salpicaduras.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFácil de limpiar:\u003c\/strong\u003e El acabado liso con recubrimiento en polvo se limpia con los desinfectantes de superficies habituales en entornos asistenciales.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePerfil discreto:\u003c\/strong\u003e Huella vertical estrecha que mantiene despejada la zona de la cama y reduce el riesgo de tropiezos.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003ePensado para los cuidados reales a pie de cama\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLas botellas urinarias masculinas son uno de los elementos más manipulados en las rutinas de planta y residencia, pero rara vez tienen un lugar propio. El personal termina apoyándolas sobre las mesillas, encajándolas entre el colchón y la barandilla o dejándolas en el suelo, todo lo cual aumenta el riesgo de derrames, contaminación cruzada y pérdida de tiempo buscando una botella limpia. El soporte HaseMed ofrece a cada cama su propia estación fija, de modo que las botellas vuelvan siempre a la misma posición higiénica.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEl bastidor de alambre está conformado para acoger una botella urinaria tipo pistola estándar por el cuello y el cuerpo, manteniendo la abertura vertical y el asa accesible. Al ser una cesta abierta en lugar de cerrada, el aire circula libremente alrededor de la botella entre usos, y el cuidador puede ver de un vistazo si la botella está colocada, vacía o necesita vaciarse, sin necesidad de levantarla.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEl gancho superior es la clave para un despliegue rápido y sin herramientas. Se apoya directamente sobre una barandilla lateral, un armazón a los pies de la cama o el manillar de una silla de ruedas, y el peso de la botella cargada lo mantiene asentado. Cuando se rota una cama para un paciente nuevo, el soporte se retira con la misma rapidez para la limpieza terminal o para reasignarlo a otra habitación.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003ePor qué importan la cadena y la tapa\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eMuchos soportes económicos de botellas urinarias se venden sin tapa, o con una tapa suelta que desaparece en las bolsas de ropa la primera semana. HaseMed lo resuelve uniendo la tapa de clic al bastidor con una corta cadena de acero inoxidable. La tapa permanece con el soporte durante cada ciclo de vaciado y aclarado, de modo que el control del olor es constante en lugar de depender de si el turno anterior recordó volver a poner la tapa.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLa tapa cautiva resulta especialmente valiosa en habitaciones compartidas, residencias y entornos paliativos, donde la dignidad y la discreción importan tanto como el control de infecciones. Cerrar la botella entre usos mantiene el olor dentro del recipiente, no en la habitación, y el acabado blanco con recubrimiento en polvo se integra en la estética típica del hospital o la residencia en lugar de atraer la atención sobre el elemento.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eDónde lo utilizan los cuidadores\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlantas de agudos y camas hospitalarias:\u003c\/strong\u003e Una estación fija y fácil de limpiar que mantiene la botella urinaria a la altura de la mano para pacientes con movilidad limitada.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y centros sociosanitarios:\u003c\/strong\u003e Organización discreta a pie de cama para residentes de larga estancia, con una tapa cautiva que apoya el control de olores entre rondas de enfermería.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEnfermería domiciliaria y cuidados paliativos:\u003c\/strong\u003e Almacenamiento estable de la botella para familiares y cuidadores privados que atienden a sus seres queridos en casa.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRehabilitación y unidades de corta estancia:\u003c\/strong\u003e La colocación y retirada sin herramientas facilitan asignar un soporte por cama durante la estancia.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUso en sillas de ruedas y traslados:\u003c\/strong\u003e Se engancha en muchas barras empujadoras de sillas de ruedas, de modo que la botella pueda acompañar al paciente en lugar de quedarse atrás.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eManejo diario\u003c\/h2\u003e\n\u003col\u003e\n\u003cli\u003eEnganche el soporte sobre una barandilla de cama estable, un tubo del armazón o una barra empujadora de silla de ruedas y compruebe que queda a ras.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDeslice una botella urinaria masculina estándar limpia en la cuna de alambre, con el cuello hacia arriba.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eTras el uso, vacíe y aclare la botella conforme al protocolo del centro, devuélvala a la cuna y presione la tapa con cordón sobre el cuello.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eLimpie el bastidor y la tapa con un desinfectante de superficies autorizado al final de cada turno o ronda de cuidados.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\u003ch2\u003eHigiene y durabilidad\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl bastidor de acero con recubrimiento en polvo resiste la limpieza habitual a la que se somete el equipamiento a pie de cama en entornos asistenciales profesionales. No tiene partes textiles, costuras ocultas ni superficies absorbentes que retengan humedad, lo que facilita integrar el soporte en los planes de limpieza y desinfección existentes. Para la limpieza de todo el centro, el personal puede desengancharlo, limpiar cada lado del bastidor y de la tapa y devolverlo a la cama en segundos.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEvite las esponjas abrasivas y los agentes de fregado agresivos que puedan dañar el recubrimiento con el tiempo. Inspeccione periódicamente el bastidor, la cadena y la tapa: cualquier corrosión visible, daño en la cadena o tapa agrietada es una señal para retirar y sustituir el soporte, de modo que siga cumpliendo su función a pie de cama.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eDestinatarios\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl Soporte HaseMed para botella urinaria con cadena y tapa está pensado para equipos de enfermería hospitalaria, personal de residencias, fisioterapeutas de rehabilitación y cuidadores domiciliarios que necesitan una forma fiable y sencilla de mantener las botellas urinarias masculinas organizadas, cubiertas y al alcance de la mano. Es una pequeña pieza de equipamiento que mejora de forma silenciosa la dignidad, la higiene y el flujo de trabajo en cada turno, y esa es exactamente la razón por la que se gana un lugar permanente a pie de cama.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788220133445,"sku":"HAS-61","price":4.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/0IHVNR7.jpg?v=1760087722"},{"product_id":"hasemed-medikamentendispenser-4-facher-fur-1-tag","title":"Pastillero HaseMed 4 compartimentos, 1 día | Pack 10","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePastillero HaseMed de 4 compartimentos para 1 día, pack de 10\u003c\/strong\u003e: una bandeja diaria apilable con tapa transparente deslizante, etiquetado bilingüe mañana\/mediodía\/tarde\/noche y un campo dedicado para el nombre del paciente. Concebido específicamente para residencias, plantas hospitalarias y dispensación multidosis en farmacia, donde cada día necesita su propia bandeja limpia y claramente identificada.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eUna bandeja por paciente y día\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eA diferencia de los pastilleros semanales, este dispensador de 4 compartimentos contiene un único régimen de 24 horas: mañana, mediodía, tarde y noche. Cada bandeja se prepara, se etiqueta con el nombre del paciente y se entrega o guarda solo para ese día, lo que mantiene las rondas de medicación auditables y reduce el riesgo de errores en entornos de atención compartida. El formato en pack de 10 permite a los equipos de enfermería preparar diez dosis diarias por adelantado, suficientes para una planta de diez camas durante un día o diez días de cuidados para un único residente.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eCaracterísticas clave\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e4 compartimentos diarios:\u003c\/strong\u003e Morgen \/ Mittag \/ Abend \/ Nacht impresos junto a Morning \/ Noon \/ Evening \/ Night, con símbolos de sol, sol de mediodía, anochecer y luna para un reconocimiento inmediato.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTapa transparente deslizante:\u003c\/strong\u003e La tapa transparente de longitud completa se desliza para abrir y cerrar, permitiendo al personal verificar visualmente cada dosis sin romper el sellado.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCampo para el nombre:\u003c\/strong\u003e Un panel blanco específico junto a los compartimentos admite escritura a pluma o salida de impresora de etiquetas para la identificación del paciente.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFormato plano y apilable:\u003c\/strong\u003e Cada bandeja mide 22 × 6,5 cm con compartimentos de 3,8 × 2,2 cm, de modo que diez dosis diarias ya preparadas se apilan con limpieza en un carro de medicación, un cajón o una bandeja de transporte.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlástico blanco de grado médico:\u003c\/strong\u003e Bandeja rígida con una superficie lisa que se limpia con facilidad entre usos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003e10 bandejas por pack:\u003c\/strong\u003e Formato a granel amigable para farmacias, adecuado para la dispensación multidosis y el stock de planta.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eDiseñado para la dispensación multidosis\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEn residencias, clínicas y servicios de atención domiciliaria, la medicación suele prepararse un día cada vez y la entrega el enfermero o farmacéutico responsable. Este dispensador está pensado exactamente para ese flujo:\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePreparación en farmacia:\u003c\/strong\u003e las farmacias comunitarias pueden preparar dosis diarias específicas por paciente para entregarlas en los centros, etiquetadas con el nombre del paciente y la fecha.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePreparación en planta:\u003c\/strong\u003e el personal de enfermería prepara las dosis del día siguiente durante el turno de tarde y las guarda en la sala de medicación.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRondas de atención domiciliaria:\u003c\/strong\u003e los servicios móviles pueden entregar un único día de medicación durante la visita, sin dejar detrás nada que el paciente pudiera dosificar por error.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEstancias hospitalarias cortas:\u003c\/strong\u003e para pacientes de hospital de día o estancia corta, una bandeja cubre toda la estancia sin comprometer stock de más.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eEtiquetado claro para equipos mixtos\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eCada bandeja lleva los cuatro momentos de dosificación en alemán e inglés, de modo que el personal de enfermería internacional, los farmacéuticos suplentes y los cuidadores visitantes pueden leerla sin dudar. Los símbolos universales sobre cada compartimento (sol para la mañana, sol pequeño para mediodía, marcador de tarde, luna creciente para la noche) ofrecen una indicación independiente del idioma para los propios residentes, reduciendo la confusión durante la autoadministración supervisada.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eFlujo de trabajo en farmacia y residencia\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePaso 1 - Identificar:\u003c\/strong\u003e escriba el nombre, el número de habitación o la fecha del residente en el campo de etiqueta.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePaso 2 - Llenar:\u003c\/strong\u003e abra la tapa deslizante y coloque cada medicación sólida en el compartimento horario correcto según la prescripción.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePaso 3 - Cerrar:\u003c\/strong\u003e deslice la tapa de vuelta; sujeta el contenido durante el transporte.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePaso 4 - Guardar o entregar:\u003c\/strong\u003e apile las bandejas preparadas en un cajón de medicación, un carro o una caja de entrega.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePaso 5 - Administrar:\u003c\/strong\u003e en cada horario, el enfermero abre el compartimento correspondiente y verifica la medicación frente a la hoja de prescripción.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePaso 6 - Reiniciar:\u003c\/strong\u003e tras el uso, la bandeja se limpia y vuelve al ciclo de preparación, o se desecha si se requiere uso individual por paciente.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eQuién utiliza este dispensador\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y centros sociosanitarios\u003c\/strong\u003e que preparan dosis diarias para residentes con regímenes crónicos o múltiples.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFarmacias\u003c\/strong\u003e que ofrecen servicios multidosis específicos para centros asistenciales y clientes de atención domiciliaria.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlantas hospitalarias y clínicas\u003c\/strong\u003e que necesitan un dispensador diario sencillo y auditable para pacientes ingresados.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eServicios de atención domiciliaria\u003c\/strong\u003e que entregan medicación a personas mayores o con discapacidad en casa.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidadores familiares\u003c\/strong\u003e que acompañan a un familiar con una rutina estructurada de mañana a noche.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eEspecificaciones\u003c\/h2\u003e\n\u003ctable\u003e\n\u003ctbody\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eProducto\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003ePastillero \/ dispensador diario de medicación\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eCompartimentos\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e4 (mañana \/ mediodía \/ tarde \/ noche)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eDuración\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e1 día por bandeja\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eUnidades por pack\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e10 bandejas\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eDimensiones de la bandeja\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003e22 × 6,5 cm\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eTamaño del compartimento\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eaprox. 3,8 × 2,2 cm\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eTapa\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eTapa transparente deslizante\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eMaterial\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003ePlástico rígido blanco\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eEtiquetado\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eAlemán + inglés + símbolos de momento del día, más campo para el nombre del paciente\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003ctr\u003e\n\u003ctd\u003e\u003cstrong\u003eMarca\u003c\/strong\u003e\u003c\/td\u003e\n\u003ctd\u003eHaseMed (by Parahealth)\u003c\/td\u003e\n\u003c\/tr\u003e\n\u003c\/tbody\u003e\n\u003c\/table\u003e\n\u003ch2\u003ePreguntas frecuentes\u003c\/h2\u003e\n\u003ch3\u003e¿En qué se diferencia de un pastillero de 7 días?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eUn pastillero de 7 días cubre una semana completa para una única persona en una sola unidad. Esta bandeja de 4 compartimentos cubre únicamente un día, pero se vende en pack de 10, de modo que pueden prepararse diez dosis diarias independientes. Eso la hace ideal para entornos asistenciales en los que cada día (o cada paciente) necesita su propia bandeja identificable en lugar de un único pastillero semanal compartido.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e¿Pueden apilarse las bandejas?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eSí. El formato plano de 22 × 6,5 cm y el perfil bajo permiten apilar con limpieza las bandejas preparadas en un cajón de medicación, un carro o una caja de transporte. Diez dosis diarias ya preparadas ocupan un espacio mínimo.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e¿Son reutilizables las bandejas?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLa bandeja rígida de plástico y la tapa deslizante pueden limpiarse y reutilizarse. En entornos asistenciales profesionales, muchos centros prefieren asignar una bandeja por paciente y desecharla tras el ciclo diario para evitar errores de identificación cruzada; el pack de 10 admite ambos flujos.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e¿Hay espacio para escribir el nombre del paciente?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eSí. Cada bandeja dispone de un campo blanco específico junto a los compartimentos. Puede escribirse con rotulador permanente o aplicar una etiqueta adhesiva impresa desde un sistema de etiquetado farmacéutico.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e¿En qué idiomas está impresa la bandeja?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eAlemán (Morgen, Mittag, Abend, Nacht) e inglés (Morning, Noon, Evening, Night), junto con símbolos universales del momento del día. Esto hace que la bandeja sea adecuada para equipos de enfermería internacionales y entornos multilingües.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003e¿Hay descuentos por volumen para centros asistenciales?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eSí. Parahealth ofrece precios escalonados para residencias, grupos hospitalarios, cadenas de farmacias y cooperativas de compras. Póngase en contacto con nosotros para obtener un presupuesto basado en el volumen mensual previsto.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eHaseMed: la caja para su salud.\u003c\/strong\u003e Una marca de Parahealth, diseñada para la gestión profesional de la medicación en la atención alemana y europea.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43801943900229,"sku":"HAS-7-10","price":3.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/Hasemed_Pill_Organizer_4_Compartments_for_1_Day_10_pieces.jpg?v=1773822098"},{"product_id":"hasemed-steckbecken-mit-deckel-aus-kunststoff-31-cm","title":"Cuña sanitaria HaseMed con tapa, plástico 31 cm","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLa Cuña sanitaria HaseMed con tapa es una cuña de plástico ligera e irrompible diseñada como apoyo discreto e higiénico para el aseo de pacientes encamados y con movilidad reducida. Moldeada en una sola pieza de plástico médico color marfil, con borde liso y redondeado y un diámetro exterior de 31 cm, ofrece a los cuidadores una alternativa práctica y silenciosa a las tradicionales cuñas de acero inoxidable en hospitales, residencias y entornos de atención domiciliaria.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCada detalle está pensado para una colocación cómoda y una rotación rápida entre usos: la cubeta contorneada acoge el cuerpo, el asa recta integrada con agujero para colgar mantiene las manos alejadas del contenido durante el transporte, y la tapa ajustada cierra la cuña para un traslado discreto y un mejor control del olor. La superficie no porosa de plástico se limpia en segundos y soporta los desinfectantes utilizados en las rutinas asistenciales profesionales.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eAspectos destacados y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLigera e irrompible:\u003c\/strong\u003e El plástico robusto de grado médico permanece intacto tras una caída y es notablemente más ligero que el acero inoxidable, reduciendo la carga del cuidador que maneja la cuña repetidamente durante un turno.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTapa incluida para mayor discreción:\u003c\/strong\u003e La tapa plana redonda con rebaje para los dedos se asienta firmemente sobre el borde para contener olores y evitar salpicaduras mientras la cuña se transporta al office sucio o al baño.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAsa integrada larga:\u003c\/strong\u003e Un asa recta moldeada con agujero para colgar mantiene la mano del cuidador alejada de la cubeta y permite colgar la cuña para que escurra tras la limpieza.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eForma ergonómica de 31 cm:\u003c\/strong\u003e El borde redondeado y de perfil bajo se desliza bajo pacientes encamados con un mínimo de elevación, favoreciendo una recolocación más segura tanto para el paciente como para el cuidador.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eNo porosa y fácil de desinfectar:\u003c\/strong\u003e Las superficies lisas de plástico marfil, por dentro y por fuera, resisten las manchas, se limpian con rapidez y toleran los desinfectantes de superficies habituales en entornos clínicos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSilenciosa en su manejo:\u003c\/strong\u003e El manejo del plástico es menos ruidoso que el de las alternativas metálicas, lo que favorece un ambiente más tranquilo en plantas y dormitorios, especialmente por la noche.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlantas hospitalarias:\u003c\/strong\u003e Una cuña fiable y económica para plantas generales y geriátricas en las que importan el manejo silencioso y la rotación rápida entre pacientes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y centros sociosanitarios:\u003c\/strong\u003e Apoyo diario al aseo para residentes con movilidad limitada, demencia o restricciones tras una caída que los mantienen en cama.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEnfermería domiciliaria:\u003c\/strong\u003e Ayuda cómoda para familiares o pacientes que se recuperan en casa tras una cirugía, fracturas o enfermedades de larga duración.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRecuperación postoperatoria:\u003c\/strong\u003e Uso suave cuando aún no es posible levantarse de la cama tras intervenciones abdominales, ortopédicas o cardiovasculares.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidados paliativos y hospicios:\u003c\/strong\u003e Una opción discreta y ligera de manejar que preserva la dignidad de los pacientes encamados y minimiza las molestias.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRespaldo en viajes y emergencias:\u003c\/strong\u003e Un recurso práctico para caravanas, autocaravanas y cortes de luz, cuando no es posible acceder rápidamente a un inodoro.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eDetalles del producto\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTipo:\u003c\/strong\u003e Cuña sanitaria de plástico con tapa a juego\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaterial:\u003c\/strong\u003e Plástico irrompible de grado médico\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eColor:\u003c\/strong\u003e Marfil\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDiámetro exterior:\u003c\/strong\u003e aprox. 31 cm\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAsa:\u003c\/strong\u003e Asa recta integrada con agujero para colgar\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTapa:\u003c\/strong\u003e Tapa plana redonda con rebaje para los dedos\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMarca:\u003c\/strong\u003e HaseMed\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eColoque la cuña con cuidado para mantener cómodo al paciente y contener el contenido. Trabaje con calma, comunique cada paso y disponga de una segunda persona siempre que sea posible.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePreparar:\u003c\/strong\u003e Utilice guantes desechables, retire la sábana superior y coloque un absorbente bajo las caderas del paciente.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eColocar al paciente:\u003c\/strong\u003e Pídale que flexione las rodillas y levante las caderas, o rótelo con suavidad de lado para introducir la cuña.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eColocar la cuña:\u003c\/strong\u003e Deslice el borde redondeado bajo los glúteos con el asa integrada orientada hacia los pies de la cama y, a continuación, ayude al paciente a volver a la posición supina.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFavorecer el confort:\u003c\/strong\u003e Eleve ligeramente la cabecera si se tolera y ofrezca el timbre de llamada o permanezca cerca.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRetirar y cerrar:\u003c\/strong\u003e Pida al paciente que vuelva a elevar las caderas, retire la cuña por el asa, coloque la tapa encima y traslade la cuña cerrada al office sucio o al inodoro.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidados posteriores:\u003c\/strong\u003e Ofrezca higiene de manos y cuidado de la piel, cambie la ropa de cama sucia y registre el volumen si resulta clínicamente relevante.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eLimpieza y cuidado\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eAclare la cuña en una lavadora de cuñas o bajo agua corriente después de cada uso y límpiela con un detergente suave y un desinfectante de superficies autorizado. Preste especial atención al interior de la cubeta, a la parte inferior del borde y al rebaje bajo el asa de la tapa. Evite esponjas abrasivas o disolventes agresivos, que pueden opacar con el tiempo la superficie marfil lisa. Cuelgue la cuña por el agujero del asa para que se seque al aire antes de guardarla y vuelva a colocar la tapa solo cuando ambas piezas estén totalmente secas.\u003c\/p\u003e\n\u003ch3\u003eNotas importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eInspeccione la cuña y la tapa antes de cada uso y retírela del servicio si observa grietas, arañazos profundos o el borde deformado. La cuña está destinada como ayuda al aseo y no debe utilizarse como recipiente general para alimentos, medicación o irrigación de heridas. Siga siempre el protocolo de higiene del centro y las directrices locales sobre el manejo de fluidos corporales.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788198178885,"sku":"HAS-68","price":6.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/QTMT68t.jpg?v=1771730153"},{"product_id":"hasmed-tablettencrusher","title":"Triturador de comprimidos HaseMed","description":"\u003ch2\u003eTriturador de comprimidos profesional de rosca para enfermería y oficinas de farmacia\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl triturador de comprimidos HaseMed es un dispositivo manual de rosca de uso intensivo, diseñado para profesionales sanitarios que pulverizan varios comprimidos en cada turno. A diferencia de los trituradores básicos por presión, este aparato compacto utiliza una tapa roscada con dos alas de agarre para aplicar una fuerza mecánica constante, obteniendo un polvo fino y homogéneo incluso a partir de comprimidos duros, sin astillas, proyecciones ni fatiga en la muñeca. Está concebido para rondas de planta, unidades de larga estancia, oficinas de farmacia y salas de preparación de medicación donde la trituración estandarizada y reproducible forma parte de la rutina diaria.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCon unas dimensiones aproximadas de 5 cm de diámetro y 4,5 cm de altura, el triturador cabe con holgura en el cajón de un carro de medicación, en el bolsillo del uniforme o en una bolsa de atención domiciliaria. La cámara transparente de policarbonato permite al cuidador comprobar de un vistazo que la dosis anterior se ha recogido por completo antes de cargar el siguiente comprimido, lo que favorece los requisitos de documentación y ayuda a reducir el desperdicio de medicación.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eCaracterísticas clave\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMecanismo de rosca:\u003c\/strong\u003e dos alas de agarre moldeadas en la tapa ofrecen al personal de enfermería la palanca necesaria para triturar comprimidos duros con mínima tensión en la mano, incluso en rondas de medicación prolongadas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePolvo fino y homogéneo:\u003c\/strong\u003e las superficies de molido estriadas del interior de la cámara desmenuzan los comprimidos de manera uniforme, de modo que la dosis completa puede mezclarse con agua, yogur, compota de manzana o una nutrición enteral.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCámara de molido totalmente cerrada:\u003c\/strong\u003e el diseño de sistema cerrado mantiene el polvo dentro de la unidad durante la trituración, reduciendo el riesgo de contaminación cruzada, el polvo en suspensión y la pérdida de principio activo.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBase transparente:\u003c\/strong\u003e el personal puede ver el polvo antes de decantarlo, confirmar que la cámara está vacía entre pacientes y detectar residuos durante la limpieza.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFácil de limpiar entre dosis:\u003c\/strong\u003e la tapa se desenrosca por completo de la base, de modo que ambas mitades pueden enjuagarse bajo agua templada, secarse y volver al servicio con rapidez.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFormato compacto de bolsillo:\u003c\/strong\u003e con unas medidas aproximadas de 5 × 4,5 cm, el triturador se desplaza con facilidad entre habitaciones, visitas domiciliarias y consultas de hospital de día.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAjuste universal para tamaños de comprimido habituales:\u003c\/strong\u003e admite la mayoría de los comprimidos redondos y ovalados estándar utilizados en atención adulta y geriátrica.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConstrucción duradera para uso diario repetido:\u003c\/strong\u003e plásticos robustos y una sencilla acción mecánica soportan el desgaste típico de la preparación profesional de medicación.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eA quién va dirigido este triturador\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y atención de larga duración:\u003c\/strong\u003e preparar dosis individuales para residentes con disfagia o deterioro cognitivo dentro de una ronda de medicación estructurada.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlantas hospitalarias y unidades de rehabilitación:\u003c\/strong\u003e disponer de una herramienta de trituración estandarizada en el control de enfermería para que cada turno siga la misma rutina de preparación.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eOficinas de farmacia comunitarias y hospitalarias:\u003c\/strong\u003e ofrecer un triturador manual fiable como parte de un servicio de gestión de medicación o entregarlo a pacientes que tienen dificultades con los comprimidos enteros.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eNutrición enteral y sondas PEG:\u003c\/strong\u003e reducir los comprimidos a un polvo fino que pueda suspenderse y administrarse por sonda de alimentación siguiendo las instrucciones del prescriptor.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención domiciliaria y cuidadores familiares:\u003c\/strong\u003e apoyar a familiares mayores o con enfermedades crónicas que necesitan ayuda para tomar medicación oral sólida de forma segura y coherente.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDosificación pediátrica y geriátrica:\u003c\/strong\u003e colaborar con el médico prescriptor para fraccionar y dispersar los comprimidos autorizados en dosis adecuadas a la edad.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCómo utilizarlo\u003c\/h2\u003e\n\u003col\u003e\n\u003cli\u003eConsulte el prospecto del paciente o pregunte al farmacéutico para confirmar que el comprimido puede triturarse. Los comprimidos con cubierta entérica, de liberación modificada y citotóxicos nunca deben triturarse, salvo que el fabricante lo autorice expresamente.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDesenrosque la tapa azul y coloque un único comprimido centrado en la cámara transparente.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eVuelva a enroscar la tapa con firmeza y gírela en el sentido de las agujas del reloj, utilizando las dos alas de agarre, hasta que el comprimido quede completamente reducido a polvo fino.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDesenrosque la tapa, vierta el polvo en agua, en una cucharada de alimento blando o en una jeringa enteral según la prescripción y admínístrelo de inmediato.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eEnjuague ambas partes del triturador bajo agua corriente templada con un detergente suave, seque a fondo y guarde limpio antes del siguiente uso.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\u003ch2\u003eEn qué se diferencia de otros trituradores HaseMed\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eHaseMed ofrece varias herramientas para manipular comprimidos en distintas situaciones asistenciales. El triturador de comprimidos HaseMed estándar es la opción ligera para trituraciones rápidas u ocasionales, y el triturador HaseMed 3 en 1 combina trituración, almacenamiento y dosificación en una sola unidad para regímenes de dosis múltiples. Este triturador profesional se sitúa en la parte alta de la gama: una prensa de rosca específica y de uso intensivo dirigida a usuarios profesionales que necesitan la máxima palanca, una cámara totalmente cerrada y resultados reproducibles turno tras turno.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eInformación útil\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eConfirme siempre con un farmacéutico o prescriptor que un comprimido concreto es apto para trituración antes de utilizar el dispositivo.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eTriture un solo comprimido cada vez para mantener la precisión de la dosis y evitar la acumulación de residuos entre dosis.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eLimpie el triturador entre cada paciente para evitar la contaminación cruzada de principios activos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eMantenga el triturador fuera del alcance de los niños y guárdelo seco.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44788230062149,"sku":"HAS-57","price":4.99,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/ba8juyz.jpg?v=1760087823"},{"product_id":"hasemed-trinkbecher-mit-griff-12mm-tulle","title":"Vaso con boquilla HaseMed con asa, boquilla de 12 mm","description":"\u003ch2\u003eVaso con boquilla HaseMed con asa y boquilla ancha de 12 mm: ayuda antiderrames para personas mayores, rehabilitación y atención domiciliaria\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl \u003cstrong\u003evaso con boquilla HaseMed con asa ergonómica y boquilla ancha de 12 mm\u003c\/strong\u003e es una ayuda práctica para la ingesta de líquidos en personas mayores, pacientes postoperatorios y cualquier usuario que necesite una forma más segura de mantenerse hidratado en la vida diaria, la rehabilitación o el reposo en cama. La boquilla de 12 mm es deliberadamente \u003cstrong\u003emás ancha que un vaso para disfagia\u003c\/strong\u003e: permite un flujo natural y más libre de agua, té, zumo o bebidas nutricionales, de modo que el usuario puede mantener un ritmo de ingesta normal mientras se beneficia de una tapa segura y antiderrames.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eFabricado en polipropileno ligero y resistente a roturas, el vaso combina la sensación familiar de una taza convencional con las prestaciones de seguridad que exige el entorno asistencial. El cuerpo translúcido con marcas de graduación impresas (100 ml \/ 200 ml) facilita el control de la ingesta de líquidos, un detalle importante para cuidadores, residencias y equipos de rehabilitación que monitorizan la hidratación.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eVentajas clave de un vistazo\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBoquilla ancha de 12 mm para un flujo de bebida natural:\u003c\/strong\u003e a diferencia de las boquillas estrechas para disfagia, la abertura de 12 mm permite al usuario beber a su propio ritmo sin sensación de restricción, ideal para personas mayores que aún beben de forma autónoma pero necesitan protección antiderrames adicional.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAsa ergonómica cerrada para un agarre seguro con una sola mano:\u003c\/strong\u003e el asa cerrada de gran tamaño admite varios dedos o la mano completa, ayudando a usuarios con fuerza de agarre reducida, temblor leve, artritis o debilidad tras un ictus a sujetar el vaso con seguridad.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTapa antiderrames con boquilla integrada:\u003c\/strong\u003e la tapa a presión sella firmemente el borde, de modo que las inclinaciones puntuales, las manos temblorosas o la ingesta en posición reclinada tienen muchas menos probabilidades de provocar derrames sobre la ropa o la ropa de cama.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResistente a roturas y ligero:\u003c\/strong\u003e fabricado en polipropileno apto para uso alimentario, el vaso pesa solo unos 26 g. Ofrece la estabilidad de una taza de cerámica sin riesgo de rotura, lo que resulta importante en mesillas, sillas de ruedas o carros de planta.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMarcas de graduación claras para el control de la ingesta:\u003c\/strong\u003e el cuerpo translúcido muestra marcas impresas a 100 ml y 200 ml, lo que facilita al personal de enfermería o a los cuidadores familiares documentar la ingesta diaria de líquidos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eApto para lavavajillas e higiénico:\u003c\/strong\u003e la superficie lisa y no porosa resiste residuos y olores y puede limpiarse a mano o en la bandeja superior del lavavajillas para una higiene diaria fiable.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaterial sin BPA, apto para uso alimentario:\u003c\/strong\u003e adecuado para bebidas frías y templadas como agua, té, zumo, café a temperatura de consumo o nutrición líquida.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCapacidad útil de 250 ml:\u003c\/strong\u003e una ración práctica para las rondas habituales de hidratación que sigue siendo cómoda de sostener cuando está llena.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003e¿A quién va dirigido este vaso?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eEste modelo HaseMed está diseñado para personas que aún pueden beber de forma bastante normal pero se benefician de un mejor manejo y protección antiderrames. Los usuarios típicos incluyen:\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePersonas mayores en casa o en viviendas asistidas\u003c\/strong\u003e que quieren seguir bebiendo de forma autónoma sin preocuparse de volcar un vaso estándar.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePacientes en recuperación de cirugía, fracturas o ictus\u003c\/strong\u003e que necesitan un vaso ligero y fácil de sostener durante el reposo en cama o la movilización temprana.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePersonas con artritis, reuma o fuerza de agarre reducida\u003c\/strong\u003e a las que las asas de las tazas convencionales les resultan incómodas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUsuarios con temblor leve o enfermedad de Parkinson\u003c\/strong\u003e que aún beben a un ritmo normal y necesitan una tapa segura para reducir los derrames.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCentros asistenciales, hospitales y clínicas de rehabilitación\u003c\/strong\u003e que buscan una ayuda duradera y fácil de limpiar para las rondas diarias de hidratación.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidadores familiares\u003c\/strong\u003e que atienden a seres queridos con restricciones de movilidad en el domicilio.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eNota sobre dificultades para tragar:\u003c\/em\u003e para usuarios con disfagia diagnosticada que necesitan un flujo más lento y controlado, recomendamos el vaso con boquilla HaseMed con la boquilla más estrecha de 4 mm. La versión de 12 mm que aquí se ofrece está pensada para una ingesta más libre y natural.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eModo de empleo\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eLave el vaso y la tapa antes del primer uso.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eLlene con la bebida deseada hasta un máximo de 250 ml y compruebe la temperatura de las bebidas calientes antes de entregar el vaso al usuario.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePresione la tapa firmemente sobre el borde hasta que selle en todo su contorno.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003ePida al usuario que se siente o esté apoyado en posición erguida siempre que sea posible y que beba a pequeños sorbos relajados a través de la boquilla de 12 mm.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eIncline el vaso suavemente para mantener el flujo constante; la boquilla ancha hace innecesario beber a tragos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eTras el uso, enjuague de inmediato o coloque en la bandeja superior del lavavajillas.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eEspecificaciones técnicas\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTipo de producto:\u003c\/strong\u003e vaso con boquilla y asa\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaterial:\u003c\/strong\u003e polipropileno (PP), sin BPA, apto para uso alimentario\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCapacidad:\u003c\/strong\u003e 250 ml (con marcas de graduación a 100 ml y 200 ml)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDiámetro de la boquilla:\u003c\/strong\u003e 12 mm (flujo amplio, para ingesta normal, no para disfagia)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePeso:\u003c\/strong\u003e aprox. 26 g\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDimensiones:\u003c\/strong\u003e aprox. 10 cm (ancho) × 8 cm (alto)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eColor:\u003c\/strong\u003e menta translúcido \/ blanco\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eIncluye:\u003c\/strong\u003e 1 vaso con asa ergonómica, 1 tapa con boquilla de 12 mm\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eApto para lavavajillas:\u003c\/strong\u003e sí, bandeja superior\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUso en microondas:\u003c\/strong\u003e no recomendado\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003e¿Por qué elegir HaseMed?\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eHaseMed desarrolla ayudas prácticas para el día a día asistencial centradas en materiales duraderos, una ergonomía clara y un uso cotidiano realista. El vaso con boquilla de 12 mm refleja ese enfoque: una ayuda sencilla y robusta que respeta la autonomía del usuario y ofrece a los cuidadores una protección antiderrames fiable, limpieza sencilla y un control claro de la ingesta, desde los domicilios particulares hasta los entornos asistenciales profesionales de toda Europa.\u003c\/p\u003e\n\n","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43918304641093,"sku":"HAS-10","price":2.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/f98ce3c34f5c47398001d0d36a98aaeb.jpg?v=1770013815"},{"product_id":"mc-skin-ol-hautschutzspray-200-ml","title":"MC Skin Oil Spray protector cutáneo 200 ml","description":"\u003cul\u003e\n\u003cli\u003ePara la protección contra la sequedad\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eSpray hidratante especialmente indicado para pieles muy secas e irritadas\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDermatológicamente testado\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCon pantenol y aceite de almendras\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eAerosol de 200 ml\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eLlega incluso a los pliegues cutáneos del abdomen, las ingles o el pecho\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eFácil aplicación en spray\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e","brand":"Hartmann","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43948870533189,"sku":"HM-9950232","price":7.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/molicare-skin-oel-hautschutzspray-200-ml.webp?v=1771565492"},{"product_id":"hasemed-abwurfbehalter-kanulensammler-0-5l","title":"Contenedor de objetos punzocortantes Hasemed 0,5 L","description":"\u003cp\u003eEl \u003cstrong\u003econtenedor de objetos punzocortantes HaseMed 0,5 L\u003c\/strong\u003e es un recipiente compacto y resistente a perforaciones para la eliminación de agujas usadas, agujas de pluma, jeringas de insulina, lancetas y hojas de bisturí. Con 16,2 cm de altura, una base de 5,7 cm y un cuerpo de polipropileno amarillo de alta visibilidad, se guarda con facilidad en un botiquín, una bolsa de viaje, un bolso o un cajón, y mantiene un cierre estanco gracias a su tapa roja con cierre de clic y muesca extractora de agujas. Fabricado conforme a TRBA 250, UN 3291 y DIN EN ISO 23907, es la solución de bolsillo para el día a día de \u003cstrong\u003epacientes con GLP-1 (Ozempic, Wegovy, Mounjaro, Saxenda, Trulicity), personas con diabetes, usuarios de péptidos y TRT, pacientes en atención domiciliaria y puestos clínicos en el punto de uso\u003c\/strong\u003e.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch2\u003ePor qué el contenedor HaseMed de 0,5 L es el tamaño adecuado para el hogar y los viajes\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eVerdaderamente compacto (162 mm de alto, base de 57 mm)\u003c\/strong\u003e — cabe en una bolsa de fin de semana, la guantera, una mochila o una balda del baño donde un contenedor de consulta de 2 L no entraría.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePolipropileno resistente a perforaciones y a roturas\u003c\/strong\u003e — contiene con seguridad agujas de pluma y jeringas incluso si el contenedor cae al suelo.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eOrificio de llenado oval con muesca extractora de agujas\u003c\/strong\u003e — permite desenroscar una aguja de pluma BD, NovoFine o Pic con una sola mano, directamente dentro del contenedor.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTapa roja de cierre de clic en dos fases\u003c\/strong\u003e — cierre temporal durante el uso, cierre final irreversible para el transporte y la eliminación.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuerpo amarillo de alta visibilidad (biopeligroso)\u003c\/strong\u003e — el código de color internacionalmente reconocido para residuos clínicos cortopunzantes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTRBA 250 · UN 3291 · DIN EN ISO 23907\u003c\/strong\u003e — las tres normas que un contenedor cortopunzante debe cumplir para la seguridad laboral y el transporte de residuos sanitarios en la UE.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch2\u003e¿Quién utiliza el contenedor cortopunzante HaseMed de 0,5 L?\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl formato de 500 ml está pensado para personas que se autoinyectan en casa o en viaje y necesitan un contenedor de eliminación específico y de tamaño de bolsillo, no un recipiente de escala clínica.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePacientes con GLP-1 para pérdida de peso y diabetes\u003c\/strong\u003e que utilizan plumas de Ozempic®, Wegovy®, Mounjaro®, Saxenda® o Trulicity®; admite varios cientos de agujas de pluma usadas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePersonas con diabetes tipo 1 o tipo 2\u003c\/strong\u003e que eliminan agujas de pluma de insulina, lancetas de glucemia y jeringas de insulina.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUsuarios de péptidos y TRT\u003c\/strong\u003e que manejan jeringas de insulina, agujas de carga y material cortopunzante de reconstitución.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePacientes en atención domiciliaria\u003c\/strong\u003e en tratamiento con enoxaparina, biológicos, medicación de fertilidad u otras terapias subcutáneas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConsultas médicas, residencias y servicios de atención domiciliaria\u003c\/strong\u003e que necesitan un contenedor en el punto de uso junto a cada sillón de tratamiento o cama de paciente.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eClínicas dentales, veterinarias, de tatuaje, piercing y acupuntura\u003c\/strong\u003e que requieren un contenedor cortopunzante pequeño, certificado y de un solo uso.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003cp\u003ePara flujos de residuos de consulta y volúmenes superiores, utilice el contenedor HaseMed cortopunzante de 2,5 L de la misma gama.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch2\u003eEspecificaciones técnicas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eVolumen:\u003c\/strong\u003e 500 ml (0,5 L)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAltura:\u003c\/strong\u003e 162 mm\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDiámetro de la tapa:\u003c\/strong\u003e 89 mm\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDiámetro de la base:\u003c\/strong\u003e 57 mm\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaterial:\u003c\/strong\u003e polipropileno (PP), reciclable\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eColor del contenedor:\u003c\/strong\u003e amarillo (código de color biopeligroso)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eColor de la tapa:\u003c\/strong\u003e rojo, cierre de clic de alta visibilidad\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eApertura:\u003c\/strong\u003e orificio de llenado oval con muesca extractora de agujas integrada\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCierre:\u003c\/strong\u003e clic en dos fases (temporal + final irreversible)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eClase de uso:\u003c\/strong\u003e un solo uso; no debe reabrirse una vez cerrado definitivamente\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eNormas:\u003c\/strong\u003e TRBA 250 · UN 3291 · DIN EN ISO 23907\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch2\u003eQué significan realmente TRBA 250, UN 3291 e ISO 23907\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTRBA 250\u003c\/strong\u003e es la norma técnica alemana para agentes biológicos en el ámbito sanitario. Define los requisitos de seguridad laboral para la manipulación de material cortopunzante contaminado: los contenedores deben ser resistentes a perforaciones, a roturas y a la manipulación una vez cerrados.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eUN 3291\u003c\/strong\u003e es la clasificación de transporte de la ONU para «residuo clínico, no especificado, n.e.p.». Un contenedor que lleva este número está certificado para el transporte seguro de residuos sanitarios infecciosos desde el punto de uso hasta la instalación de eliminación.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDIN EN ISO 23907\u003c\/strong\u003e es la norma europea\/ISO para contenedores cortopunzantes de un solo uso. Especifica los ensayos de estabilidad, resistencia a la perforación, visibilidad de la línea de llenado e integridad del cierre, los criterios que todo contenedor cortopunzante conforme debe superar.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch2\u003eCómo utilizar su contenedor cortopunzante HaseMed en cinco pasos\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e1. Preparación.\u003c\/strong\u003e Coloque el contenedor sobre una superficie estable y plana. Empuje la tapa roja sobre el cuerpo amarillo hasta que encaje en la primera posición (temporal).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e2. Eliminación inmediata.\u003c\/strong\u003e Deposite las agujas de pluma, jeringas y lancetas usadas en la abertura oval inmediatamente después de la inyección. No reencapuche las agujas antes y no introduzca los dedos en el orificio.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e3. Vigile la línea de llenado.\u003c\/strong\u003e Detenga el llenado cuando el contenido alcance la línea impresa, en torno al 80 % de la capacidad. Los contenedores sobrellenados no garantizan un cierre inviolable.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e4. Cierre final.\u003c\/strong\u003e Presione la tapa roja con firmeza hasta oír el segundo clic, irreversible. El contenedor queda entonces sellado para el transporte.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e5. Devuelva para su eliminación.\u003c\/strong\u003e Entregue el contenedor sellado en un punto SIGRE\/de recogida de la farmacia, un punto limpio municipal o un servicio de recogida de residuos clínicos, siguiendo la normativa local.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch2\u003eSeguridad y buenas prácticas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eManténgase fuera del alcance de niños y mascotas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eNunca reencapuche las agujas antes de desecharlas: deposítelas directamente en el contenedor.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eNunca vacíe, lave ni reutilice un contenedor cortopunzante.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eAlmacénelo en posición vertical, lejos del calor directo y de la luz solar.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eSustitúyalo antes de alcanzar la línea de llenado; pida el siguiente con antelación.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch2\u003eEl compañero de viaje para terapia con GLP-1 e inyectables\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eUna de las preguntas más frecuentes de los pacientes con GLP-1 e insulina es: «¿Dónde tiro las agujas de pluma usadas cuando estoy fuera de casa?». El contenedor HaseMed de 0,5 L está hecho precisamente para eso. Su perfil de 16,2 cm encaja dentro de una bolsa isotérmica junto a la pluma de Ozempic o Wegovy, la tapa de cierre de clic evita derrames durante el transporte y la pared de PP resistente a perforaciones no se perfora con una aguja suelta durante un vuelo largo o un viaje por carretera. Muchos pacientes mantienen un contenedor más grande en casa y un HaseMed de 0,5 L en su kit de viaje como contenedor cortopunzante específico para desplazamientos.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch2\u003ePedidos al por mayor para clínicas, farmacias y programas de atención domiciliaria\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eEl contenedor de objetos punzocortantes HaseMed 0,5 L está disponible en cajas y palés para farmacias, grupos clínicos, programas de pérdida de peso con GLP-1 y servicios de atención domiciliaria. Póngase en contacto con nuestro equipo B2B para conocer precios escalonados y combinarlo con formatos mayores de la gama cortopunzante HaseMed.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch2\u003ePreguntas frecuentes\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e¿Es compatible con agujas de pluma GLP-1 (Ozempic, Wegovy, Mounjaro)?\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003eSí. El orificio de llenado oval admite todas las agujas de pluma estándar de 4 a 8 mm y un contenedor de 0,5 L suele contener varios cientos de agujas usadas antes de la línea de llenado.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e¿Puedo eliminar jeringas de insulina y lancetas?\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003eSí: las jeringas de insulina, las agujas de pluma de insulina y las lancetas de glucemia caben por la abertura oval.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e¿Puede reabrirse el contenedor para vaciarlo?\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003eNo. Una vez que la tapa roja se presiona hasta la posición de cierre final, el contenedor queda inviolable por diseño. Deséchelo como una unidad única sellada.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e¿Cómo desecho un contenedor HaseMed lleno?\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003eSiga la normativa local de residuos sanitarios. En la mayoría de los países de la UE, los contenedores cortopunzantes sellados pueden devolverse en una farmacia, en un punto limpio municipal o a un gestor de residuos clínicos. En España, utilice el sistema SIGRE o el canal indicado por su comunidad autónoma.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e¿Está certificado para uso clínico?\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003eSí. El HaseMed de 0,5 L se fabrica conforme a TRBA 250, UN 3291 y DIN EN ISO 23907, las normas que regulan el manejo y el transporte de residuos cortopunzantes en toda la UE.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e0,5 L o 2,5 L: ¿qué contenedor HaseMed debería elegir?\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003eElija el de 0,5 L para uso doméstico, viajes y puestos en el punto de uso. Opte por el de 2,5 L para salas clínicas, sillones de tratamiento y flujos de residuos de consulta de mayor volumen.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43948872859717,"sku":"HAS-3","price":1.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/ff2219e7b3fc4d55925a760b570432a0.jpg?v=1762706240"},{"product_id":"3m™-cavilon™-reizfreier-hautschutz-3343e-1","title":"Película barrera sin escozor 3M™ Cavilon™ 3345E (25 x 3 ml)","description":"\u003ch3\u003ePelícula barrera sin escozor 3M Cavilon\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLa película barrera sin escozor 3M™ Cavilon™ establece un nuevo estándar en la tecnología de cuidado y protección de la piel. Su fórmula avanzada se seca rápidamente y forma una barrera transparente sobre la piel que dura hasta 72 horas. Esta solución innovadora ha sido diseñada específicamente para proteger la piel frente a una gran variedad de influencias potencialmente dañinas, incluyendo orina, heces, otros fluidos corporales e irritaciones causadas por adhesivos médicos.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eGracias a su composición sin alcohol, el protector cutáneo Cavilon™ es especialmente suave y no escuece, incluso sobre piel irritada o dañada. No interfiere con el proceso natural de curación y permite que la piel respire bajo su protección. Su aplicación es fácil y cómoda, ya que la película se seca rápidamente y no es pegajosa.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCon más de 80 publicaciones que avalan su eficacia y rentabilidad, el protector cutáneo Cavilon™ es una solución probada para el cuidado de la piel en diversos entornos médicos. Desde la prevención de la dermatitis asociada a la incontinencia (DAI) hasta la protección de la piel periestomal y alrededor de drenajes, este producto ofrece múltiples posibilidades de aplicación.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAdemás, el protector cutáneo Cavilon™ es compatible con diversos sistemas de aplicación, como aplicadores, spray y toallitas. Permite la fijación de esparadrapos y vendajes, y se presenta en prácticos envases estériles de apertura fácil para una aplicación cómoda.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eConfíe en la película barrera sin escozor 3M™ Cavilon™ para proteger y cuidar su piel, independientemente del contexto médico en el que se encuentre.\u003c\/p\u003e","brand":"3M","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43953075191877,"sku":"3M-3345E","price":54.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/Cavilon3345EfrontpackageParahealth_jpg.webp?v=1771910188"},{"product_id":"molicare-pad","title":"Compresa Molicare","description":"","brand":"Hartmann","offers":[{"title":"MoliCare Pad 3 Tr             P30","offer_id":44017664098373,"sku":"HM-1680760","price":9.99,"currency_code":"EUR","in_stock":false},{"title":"MoliCare Pad 2Tr              P28","offer_id":44017664131141,"sku":"HM-1681002","price":7.99,"currency_code":"EUR","in_stock":false},{"title":"MoliCare Pad 4Tr              P28","offer_id":44017664163909,"sku":"HM-168077","price":7.99,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/MoliCarePad4TrP28frontParahealth.jpg?v=1771917006"},{"product_id":"hartmann-peha-soft-latex-comfort-untersuchungshandschuhe-latexhandschuhe-1-packung-100-stuck-xs","title":"Guantes de exploración de látex Hartmann peha-soft Latex Comfort, Guantes de látex, 1 paquete = 100 unidades, XS","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eGuantes de exploración de látex Hartmann peha-soft Latex Comfort, guantes de látex, 1 paquete = 100 unidades: guantes premium sin polvo para una higiene profesional, sensibilidad táctil y protección fiable en el día a día.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003eCaracterísticas y ventajas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSin polvo y respetuosos con la piel:\u003c\/strong\u003e reducen el riesgo de irritaciones cutáneas y evitan la presencia de partículas de polvo en áreas sensibles.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLátex suave y elástico:\u003c\/strong\u003e excelente ajuste, gran elasticidad y uso sin fatiga incluso en jornadas largas.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSensibilidad táctil precisa:\u003c\/strong\u003e manejo seguro de instrumentos y trabajos de precisión gracias a una calidad de material fina pero resistente.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSuperficie con agarre:\u003c\/strong\u003e sujeción fiable con instrumentos húmedos o lisos para un mayor control.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePropiedades de colocación sencilla:\u003c\/strong\u003e superficie interior deslizante agradable para poner y quitar rápidamente.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAmplio espectro de uso:\u003c\/strong\u003e adecuados para medicina, enfermería, laboratorios, cosmética y otras actividades que requieran higiene.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMedicina y consultas:\u003c\/strong\u003e exploraciones, cambios de vendajes, preparación de intervenciones sencillas.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCentros de cuidado:\u003c\/strong\u003e cuidados básicos y de tratamiento, atención a la incontinencia, rutinas de higiene.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLaboratorios e investigación:\u003c\/strong\u003e manipulación de muestras, pipeteo, ajuste de equipos con agarre seguro.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eOdontología:\u003c\/strong\u003e asistencia en sillón, toma de impresiones, cambio de instrumentos con alta sensibilidad táctil.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCosmética\/Tatuajes\/Peluquería:\u003c\/strong\u003e trabajos con tintes, productos de cuidado y contacto con la piel bajo condiciones higiénicas.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eAntes de usar, limpiar y secar las manos. Extraer los guantes del paquete, comprobar si presentan daños visibles y colocarlos. Tras su uso, desechar de forma segura y realizar la higiene de manos nuevamente.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003ePreparación: elegir la talla adecuada, abrir el envase de forma limpia.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eColocación: primero la mano dominante, luego la segunda mano.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eCambio: sustituir inmediatamente en caso de daño o cambio de zona contaminada.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eVariantes disponibles\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003ePeha-soft latex comfort XS P100 unidades no estéril\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePeha-soft latex comfort S P100 unidades no estéril\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePeha-soft latex comfort M P100 unidades no estéril\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePeha-soft latex comfort L P100 unidades no estéril\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePeha-soft latex comfort XL P100 unidades no estéril\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eNotas\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eEl látex puede provocar alergias. En caso de intolerancia conocida al látex, elegir materiales alternativos. Almacenar en un lugar fresco, seco y protegido de la luz solar. Producto de un solo uso: no reutilizar. Compatible con desinfectantes cutáneos comerciales; dejar secar completamente antes de la colocación.\u003c\/p\u003e","brand":"Hartmann","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44032814809157,"sku":"HM-9421595","price":11.99,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/IMG-6400.jpg?v=1762798666"},{"product_id":"hasemed-dingcheng-ffp2-maske-mhd-08-27-ce-5098-weiss-1-packung-40-masken","title":"Mascarilla FFP2 Hasemed Dingcheng, CE 5098, blanca, 1 pack = 40 mascarillas","description":"\u003ch2\u003eMascarilla autofiltrante FFP2 Dingcheng (CE 5098): pack de 40, envueltas individualmente\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLa \u003cstrong\u003emascarilla autofiltrante FFP2 Dingcheng\u003c\/strong\u003e distribuida por HaseMed es un equipo de protección respiratoria con certificación CE diseñado para profesionales sanitarios, personal de apoyo clínico, equipos de laboratorio y trabajadores de primera línea que necesitan una protección respiratoria fiable frente a partículas en suspensión, aerosoles y polvo fino. Cada pack contiene \u003cstrong\u003e40 mascarillas envueltas individualmente\u003c\/strong\u003e en sobres sellados que preservan la higiene desde el almacén hasta el punto de uso.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCertificada por el organismo notificado número \u003cstrong\u003eCE 5098\u003c\/strong\u003e conforme a la norma \u003cstrong\u003eEN 149:2001+A1:2009\u003c\/strong\u003e, esta mascarilla FFP2 NR plegable se clasifica como Equipo de Protección Individual de Categoría III según el Reglamento (UE) 2016\/425. Ofrece una eficacia mínima de filtración de partículas del \u003cstrong\u003e94 %\u003c\/strong\u003e, capturando aerosoles sólidos y líquidos hasta el rango submicrónico.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCaracterísticas clave de un vistazo\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCertificación:\u003c\/strong\u003e CE 5098, EN 149:2001+A1:2009, FFP2 NR, EPI Categoría III (Reglamento (UE) 2016\/425)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEficacia de filtración:\u003c\/strong\u003e ≥ 94 % de filtración de partículas (aerosoles sólidos y líquidos)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConstrucción:\u003c\/strong\u003e medio filtrante de 5 capas en polipropileno no tejido\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eForma:\u003c\/strong\u003e diseño plegable con paneles superior e inferior sellados para un ajuste facial estanco\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAjuste:\u003c\/strong\u003e clip nasal de aluminio ajustable y gomas elásticas suaves\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eColor:\u003c\/strong\u003e blanco\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFormato del pack:\u003c\/strong\u003e 1 caja = 40 mascarillas, cada una envuelta individualmente\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMarca:\u003c\/strong\u003e Dingcheng Non-woven, distribuida por HaseMed\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eDiseñada para uso clínico y laboral\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLa mascarilla cuenta con una \u003cstrong\u003econstrucción filtrante de cinco capas\u003c\/strong\u003e que combina una barrera exterior de no tejido hidrófobo, dos capas de refuerzo, un núcleo filtrante electrostático meltblown y una capa suave en contacto con la piel. Esta construcción por capas equilibra una alta eficacia de filtración con una baja resistencia respiratoria, de modo que el personal puede llevar la mascarilla con comodidad durante turnos prolongados, rondas de pacientes o procedimientos largos.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLa \u003cstrong\u003eforma plegable\u003c\/strong\u003e se abre en una cámara respiratoria tridimensional una vez colocada, ofreciendo al usuario espacio delante de la boca y la nariz para reducir la acumulación de humedad y mejorar la claridad de la comunicación verbal. Los paneles sellados de nariz y mentón siguen los contornos de la cara, y el \u003cstrong\u003epuente nasal de aluminio maleable\u003c\/strong\u003e puede moldearse con ambas manos para cerrar los huecos alrededor del puente nasal y las mejillas, un factor crítico para un ajuste FFP2 fiable.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLas gomas elásticas suaves y sin látex distribuyen la tensión de manera uniforme y minimizan los puntos de presión detrás de las orejas, algo especialmente relevante para los profesionales que llevan mascarilla durante varias horas al día.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eDónde se utiliza la mascarilla FFP2 Dingcheng\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eHospitales y clínicas:\u003c\/strong\u003e rondas de planta, consultas externas y procedimientos no estériles en los que se requiere protección de nivel FFP2.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMedicina de familia y consultas especializadas:\u003c\/strong\u003e contacto diario con el paciente, triaje y exploración.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConsultas dentales y ortodoncia:\u003c\/strong\u003e protección frente a los aerosoles generados durante el tratamiento.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y atención domiciliaria:\u003c\/strong\u003e protección de cuidadores y residentes vulnerables.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFarmacias y laboratorios:\u003c\/strong\u003e atención al mostrador, áreas de formulación y manipulación de muestras.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eServicios de emergencias y medicina de transporte:\u003c\/strong\u003e equipos de ambulancia, traslado de pacientes y primeros intervinientes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eSalud laboral:\u003c\/strong\u003e entornos industriales, de construcción y logística con exposición elevada a partículas.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003eEnvueltas individualmente para higiene y logística\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eCada mascarilla del pack de 40 está envasada en su propio sobre sellado. El embalaje individual protege el medio filtrante del polvo, la humedad y la contaminación cruzada durante el almacenamiento y el transporte, y permite a las consultas distribuir unidades sueltas al personal, a los visitantes o a los pacientes sin exponer el resto del stock. El formato es ideal para cajas dispensadoras en recepción, controles de enfermería, salas de tratamiento y kits asistenciales móviles.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003eCómo colocar la mascarilla correctamente\u003c\/h3\u003e\n\u003col\u003e\n\u003cli\u003eLávese o desinféctese las manos antes de manipular la mascarilla.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eAbra el sobre individual y retire la mascarilla por las gomas. Inspecciónela para detectar daños visibles.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eDespliegue la mascarilla y colóquela de modo que el clip nasal quede en la parte superior y el panel sellado del mentón quede por debajo de la barbilla.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eColoque ambas gomas detrás de las orejas y tire del borde inferior hacia abajo para ajustarlo bajo la barbilla.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eMoldee el clip nasal de aluminio con firmeza con ambas manos para adaptarlo al contorno de la nariz y las mejillas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eComprobación del ajuste:\u003c\/strong\u003e cubra la mascarilla con ambas manos y exhale con fuerza. Si el aire escapa por los bordes, reajuste el clip nasal y reposicione las gomas hasta que el sellado se mantenga.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ol\u003e\n\n\u003ch3\u003eNotas de uso importantes\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUn solo uso (NR):\u003c\/strong\u003e la mascarilla está clasificada como no reutilizable y debe desecharse tras su uso.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eIntervalo de sustitución:\u003c\/strong\u003e sustituya la mascarilla tras un máximo de 4 horas de uso continuado, o antes si se humedece, se ensucia visiblemente o resulta dañada.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEl ajuste es clave:\u003c\/strong\u003e la barba, la barba incipiente y las posiciones mal ajustadas comprometen el sellado facial y reducen el nivel de protección.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eNo es un producto sanitario:\u003c\/strong\u003e se trata de un equipo de protección respiratoria autofiltrante (EPI). No sustituye a las mascarillas quirúrgicas cuando el protocolo exija la filtración bacteriana conforme a EN 14683.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\n\u003ch3\u003ePor qué HaseMed distribuye Dingcheng\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eHaseMed selecciona marcas de protección respiratoria que combinan una certificación verificable, una calidad de producción constante y un embalaje práctico para la consulta. El programa FFP2 Dingcheng respalda sus resultados con ensayos de organismos notificados de la UE, una conformidad documentada con EN 149:2001+A1:2009 y una disponibilidad de lotes fiable, lo que permite a los equipos de compras planificar los niveles de stock con confianza y mantener al personal protegido sin interrupciones.\u003c\/p\u003e\n\n\u003ch3\u003ePida el pack de 40 para su consulta\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eEquipe su clínica, farmacia, laboratorio o centro asistencial con la mascarilla autofiltrante FFP2 Dingcheng de HaseMed. Añada el pack de 40 mascarillas FFP2 envueltas individualmente y con certificación CE 5098 a su pedido y mantenga una protección respiratoria certificada al alcance de cada miembro de su equipo.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44054449487941,"sku":"DNG-XTDC-2022-FF02-40","price":7.19,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/Untitled-design-33.jpg?v=1764243639"},{"product_id":"3m™-cavilon™-reizfreier-hautschutz-3343e-2","title":"Película barrera sin escozor 3M™ Cavilon™ 3343E (25 x 1 ml)","description":"\u003ch3\u003ePelícula barrera sin escozor 3M Cavilon\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eLa película barrera sin escozor 3M™ Cavilon™ establece un nuevo estándar en la tecnología de cuidado y protección de la piel. Su fórmula avanzada se seca rápidamente y forma una barrera transparente sobre la piel que dura hasta 72 horas. Esta solución innovadora ha sido diseñada específicamente para proteger la piel frente a una gran variedad de agentes potencialmente dañinos, incluyendo orina, heces, otros fluidos corporales e irritaciones causadas por adhesivos médicos.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eGracias a su composición sin alcohol, el protector cutáneo Cavilon™ es especialmente suave y no escuece, incluso sobre piel irritada o dañada. No interfiere con el proceso natural de curación y permite que la piel respire bajo su protección. Su aplicación es fácil y cómoda, ya que la película se seca rápidamente y no es pegajosa.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCon más de 80 publicaciones que avalan su eficacia y rentabilidad, el protector cutáneo Cavilon™ es una solución probada para el cuidado de la piel en diversos entornos médicos. Desde la prevención de la dermatitis asociada a la incontinencia (DAI) hasta la protección de la piel periestomal y alrededor de drenajes, este producto ofrece múltiples posibilidades de uso.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAdemás, el protector cutáneo Cavilon™ es compatible con diversos sistemas de aplicación, como aplicadores, spray y toallitas. Facilita la fijación de esparadrapos y apósitos, y se presenta en prácticos envases estériles de apertura fácil para una aplicación cómoda.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eConfíe en la película barrera sin escozor 3M™ Cavilon™ para proteger y cuidar su piel, independientemente del contexto médico en el que se encuentre.\u003c\/p\u003e","brand":"3M","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44183798382661,"sku":"3M-3343E","price":39.99,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/292018_pkgfront.jpg?v=1771838044"},{"product_id":"hasemed-bettschutzunterlagen-kopie","title":"Empapadores de cama para incontinencia HaseMed","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLos empapadores de cama HaseMed para incontinencia son protectores desechables y de alta absorción que protegen colchones, sillones y superficies de tratamiento frente a orina, sangre, exudado de heridas y otros fluidos. Cada empapador mide 60 x 90 cm y combina una capa superior no tejida suave con un núcleo absorbente de celulosa esponjada y una lámina posterior de polietileno impermeable, ofreciendo al personal de enfermería, a las matronas y a los cuidadores familiares una solución higiénica de un solo uso para la higiene diaria de la continencia, la recuperación postoperatoria, la maternidad y el manejo de heridas. Suministrados en un práctico pack de 25 unidades, los empapadores están listos para su uso inmediato en residencias, clínicas, ambulancias y domicilios particulares.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003ePuntos destacados y beneficios\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eNúcleo de alta absorción:\u003c\/strong\u003e un núcleo multicapa de celulosa esponjada retiene los líquidos lejos de la superficie para mantener la piel seca y reducir el riesgo de maceración.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLámina posterior de PE impermeable:\u003c\/strong\u003e la película de polietileno verde en la cara inferior bloquea el traspaso y protege colchones, sábanas y tapicerías frente a manchas y daños por humedad.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCapa superior no tejida suave:\u003c\/strong\u003e una cubierta mullida y respetuosa con la piel distribuye el líquido de manera uniforme y resulta cómoda al contacto con la piel sensible o frágil.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eFormato generoso de 60 x 90 cm:\u003c\/strong\u003e un empapador de tamaño completo cubre la zona crítica de una cama individual, una camilla de exploración o el asiento de una silla de ruedas sin dejar huecos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUn solo uso higiénico:\u003c\/strong\u003e cada empapador se utiliza una vez y se desecha, lo que favorece los protocolos de prevención de infecciones y elimina el lavado de ropa muy sucia.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePack de 25 unidades:\u003c\/strong\u003e una caja cubre varios días de cuidados intensivos o un turno completo en un entorno clínico, reduciendo la frecuencia de los pedidos.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eProtección versátil:\u003c\/strong\u003e apto para camas, sillas, cambiadores, camillas de exploración, asientos de coche y transporte de mascotas, allí donde se requiera un control fiable de fluidos.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eEspecificaciones técnicas\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eProducto:\u003c\/strong\u003e empapador \/ protector de cama desechable para incontinencia\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMarca:\u003c\/strong\u003e HaseMed\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eDimensiones:\u003c\/strong\u003e 60 x 90 cm (formato cama individual)\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTamaño del pack:\u003c\/strong\u003e 25 empapadores por pack\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCapa superior:\u003c\/strong\u003e no tejido suave para confort cutáneo\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eNúcleo absorbente:\u003c\/strong\u003e celulosa esponjada multicapa con absorción rápida\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLámina posterior:\u003c\/strong\u003e película de polietileno (PE) impermeable\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUso:\u003c\/strong\u003e un solo uso, desechable\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eUsuarios previstos:\u003c\/strong\u003e residencias, hospitales, consultas de matronería, atención domiciliaria, servicios veterinarios y ambulatorios\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidados de incontinencia en el hogar:\u003c\/strong\u003e protegen colchones y sillones tapizados frente a fugas nocturnas, sudoración intensa o derrames accidentales, aportando tranquilidad al cuidador y ropa de cama digna y seca al usuario.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEnfermería profesional:\u003c\/strong\u003e uso en residencias y plantas hospitalarias como protector de cama para pacientes inmovilizados o encamados, durante cambios posturales, higiene y cambios de continencia.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eRecuperación postoperatoria:\u003c\/strong\u003e colocación bajo el paciente tras la cirugía para recoger drenajes, sangre o líquidos de irrigación y mantener la cama limpia entre curas.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMaternidad y postparto:\u003c\/strong\u003e apoyo a matronas y madres recientes durante el parto, el parto en casa y los primeros días del postparto, cuando los loquios y otros fluidos deben gestionarse con discreción.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCuidado de heridas y curas:\u003c\/strong\u003e colocación de un empapador bajo la zona de la herida para recoger el exudado, las soluciones de irrigación y los desinfectantes durante la limpieza y el vendaje.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eCamillas de exploración y tratamiento:\u003c\/strong\u003e cobertura de camillas en consultas de medicina de familia, estudios de fisioterapia y salas de diagnóstico para un cambio de paciente rápido e higiénico.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eMovilidad y transporte:\u003c\/strong\u003e forrado de sillas de ruedas, asientos de coche, camillas de ambulancia o transportines de mascotas para proteger las superficies durante los traslados y los trayectos largos.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eColoque el empapador plano sobre la cama, la camilla o el asiento con la cara blanca y suave de no tejido hacia arriba y la película verde de polietileno hacia la superficie que desea proteger. Alise cualquier pliegue para que el área absorbente quede uniforme bajo el paciente. Sustituya el empapador en cuanto esté saturado o sucio y deséchelo con los residuos domésticos o clínicos de acuerdo con la normativa local. Para pacientes inquietos, remeta los bordes bajo una sábana bajera ajustable o utilice un segundo empapador para ampliar la cobertura.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n\u003cli\u003eMantenga la cara mullida hacia arriba y la película impermeable hacia abajo.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eAlise el empapador para evitar puntos de presión y fugas por los bordes.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eCambie el empapador con prontitud cuando esté muy sucio para proteger la piel.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eNo reutilice, no lave ni esterilice los empapadores; están diseñados para un solo uso.\u003c\/li\u003e\n\u003cli\u003eEvite el contacto con objetos punzantes que puedan perforar la película posterior.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44659420987461,"sku":"HAS-43","price":9.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/q6FknfY.jpg?v=1760087551"},{"product_id":"hasemed-steckbecken-mit-deckel-edelstahl-ca-31-cm-kopie","title":"Cuña HaseMed con tapa, acero inoxidable aprox. 31 cm","description":"\u003ch2\u003eDescripción general\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eLa cuña HaseMed con tapa en acero inoxidable (aprox. 31 cm de diámetro) es una cuña de uso intensivo, totalmente reutilizable, concebida para plantas clínicas, residencias, unidades de rehabilitación y entornos de atención domiciliaria exigentes. A diferencia de las alternativas desechables o de plástico, esta cuña íntegramente metálica es autoclavable, dimensionalmente estable y resistente a los ciclos agresivos de limpieza y desinfección que requieren los entornos asistenciales profesionales. El borde ancho y abocardado y el asa en bucle integrada ofrecen al cuidador un agarre seguro al colocar la cuña bajo un paciente encamado, mientras que el cuenco profundo y la tapa a juego en acero inoxidable ayudan a contener el olor, las salpicaduras y el contenido visible entre el uso y el vaciado.\u003c\/p\u003e\n\u003ch2\u003ePuntos destacados y beneficios\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eConstrucción maciza en acero inoxidable:\u003c\/strong\u003e cuerpo metálico resistente a la corrosión y a los golpes que mantiene su forma tras miles de ciclos de limpieza, a diferencia de las cuñas de plástico que se agrietan, manchan o deforman con el uso repetido.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAutoclavable y totalmente reutilizable:\u003c\/strong\u003e resiste la esterilización por vapor, la desinfección térmica en lavadoras-desinfectadoras y todos los desinfectantes de superficies habituales, lo que la hace apta para uso clínico compartido.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eTapa de acero inoxidable de ajuste perfecto:\u003c\/strong\u003e la cubierta abombada con pomo central encaja a ras del borde para reducir el olor, limitar la exposición a salpicaduras y preservar la dignidad del paciente durante el traslado al vertedero clínico.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAsa en bucle ergonómica (aprox. 12 cm):\u003c\/strong\u003e suficientemente larga para un agarre seguro con una sola mano, soldada al cuerpo sin puntos de acumulación higiénica y curvada para mantener la mano del cuidador alejada del borde.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eBorde abocardado ancho de 31 cm:\u003c\/strong\u003e distribuye la carga de forma cómoda sobre las caderas y la zona lumbar del paciente, mejorando la estabilidad durante el uso y reduciendo el riesgo de vuelco.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eInterior liso y sin costuras:\u003c\/strong\u003e la superficie pulida del cuenco evita la acumulación de residuos, se aclara con rapidez y facilita la inspección visual entre usos.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eLarga vida útil:\u003c\/strong\u003e diseñada para durar más que sus equivalentes de plástico, reduciendo el coste total de propiedad para plantas y centros asistenciales que rotan cuñas a diario.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eCasos de uso\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003ePlantas hospitalarias y atención aguda:\u003c\/strong\u003e una pieza duradera y de alto rendimiento para unidades postoperatorias, geriátricas, de neurología y de cuidados paliativos en las que las cuñas se desinfectan térmicamente entre pacientes.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eResidencias y centros asistenciales:\u003c\/strong\u003e solución fiable para el día a día de residentes con movilidad limitada, incluido el uso nocturno en el que importa la discreción y el manejo silencioso.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eClínicas de rehabilitación:\u003c\/strong\u003e apoyo a pacientes en recuperación de cirugía ortopédica, ictus o lesión medular que aún no pueden desplazarse al baño.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eAtención domiciliaria y cuidados de larga duración:\u003c\/strong\u003e una opción higiénica y fácil de limpiar para cuidadores familiares y servicios de enfermería ambulatoria que atienden a pacientes encamados en el domicilio.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e\n\u003cstrong\u003eEntornos de hospicio y cuidados paliativos:\u003c\/strong\u003e un manejo silencioso y seguro con la tapa colocada ayuda a preservar la dignidad del paciente al final de la vida.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eAplicación\u003c\/h2\u003e\n\u003cp\u003eAntes del primer uso, lave a fondo la cuña y la tapa y desinféctelas conforme al protocolo de higiene del centro. Durante el uso, sujete el asa en bucle con firmeza, pida al paciente que eleve las caderas (o ayúdele con una técnica de recolocación) y deslice la cuña con cuidado bajo la pelvis de modo que el borde ancho sostenga la zona lumbar. Mantenga al paciente cubierto por privacidad y calor. Tras el uso, coloque la tapa de acero inoxidable sobre el borde y lleve la cuña por el asa al vertedero clínico o al baño. Vacíe, enjuague, limpie y desinfecte la cuña y la tapa por separado, y seque ambos componentes antes de guardarlos. En instalaciones con lavadoras-desinfectadoras o autoclaves, la cuña y la tapa pueden procesarse juntas en el ciclo térmico estándar.\u003c\/p\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003ePrepare la cama, posicione al paciente y deslice la cuña suavemente bajo la pelvis utilizando el asa.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003ePermita el uso y, a continuación, coloque la tapa firmemente sobre el borde para contener olores y salpicaduras durante el traslado.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003eVacíe, enjuague primero con agua fría, lave y desinfecte (de forma manual o mecánica) antes de secar y almacenar.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch2\u003eVariantes disponibles\u003c\/h2\u003e\n\u003cul\u003e\n  \u003cli\u003e1 unidad: cuña individual con tapa a juego en acero inoxidable, ideal para atención domiciliaria o como unidad de reposición.\u003c\/li\u003e\n  \u003cli\u003e3 unidades: pack múltiple económico para plantas, residencias y unidades de rehabilitación que necesitan varias cuñas en rotación.\u003c\/li\u003e\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3\u003eNotas\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eEsta es la versión en acero inoxidable de la cuña HaseMed de 31 cm y está pensada para instalaciones que requieren una cuña metálica totalmente autoclavable y de larga duración. Si necesita una opción más ligera o de menor coste para uso puntual, también está disponible la cuña HaseMed de plástico con tapa en el mismo tamaño de 31 cm. Evite los estropajos abrasivos y los limpiadores clorados en altas concentraciones para preservar la superficie pulida; los desinfectantes alcalinos estándar o a base de amonio cuaternario son totalmente compatibles. Guarde la cuña y la tapa secas y por separado para evitar la humedad atrapada.\u003c\/p\u003e","brand":"HaseMed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":44659423608901,"sku":"HAS-67","price":23.99,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0582\/1104\/1349\/files\/xvaQoZS.jpg?v=1760087771"}],"url":"https:\/\/parahealth.com\/es\/collections\/ayudas-vida-diaria-higiene.oembed?page=2","provider":"parahealth","version":"1.0","type":"link"}